更新时间:2021-08-05 14:58:24
封面
版权信息
内容提要
作者简介
序
前言
第一章 绪论
1.1 本书之背景与动因
1.2 本书之研究对象与研究范围
1.3 本书之重要性与必要性
1.4 本书之研究方法与研究目标
1.5 本书之结构与内容
第二章 外宣翻译研究之哲学进路
2.1 外宣翻译之研究现状与不足
2.2 外宣翻译研究之哲学架构
2.3 小结
第三章 外宣翻译研究体系之本体论
3.1 外宣翻译及其本质属性
3.2 外宣翻译研究及其学科属性
3.3 小结
第四章 外宣翻译研究体系之认识论
4.1 外宣翻译术语之辨
4.2 外宣翻译形态之辨
4.3 外宣翻译之研究对象
4.4 外宣翻译之特点与要求
4.5 外宣翻译之原则与标准
4.6 外宣翻译与外宣翻译研究之认识维度
4.7 小结
第五章 外宣翻译研究体系之目的论
5.1 外宣翻译与外宣翻译研究之整体目标
5.2 外宣翻译之目的
5.3 外宣翻译研究之目的
5.4 小结
第六章 外宣翻译研究体系之方法论
6.1 外宣翻译之理论研究方法
6.2 外宣翻译之实践操作方法
6.3 小结
第七章 外宣翻译研究体系之价值论
7.1 外宣翻译之整体价值追求
7.2 外宣翻译之价值
7.3 外宣翻译研究之价值
7.4 小结
第八章 外宣翻译研究体系之批评观
8.1 翻译批评概说
8.2 外宣翻译批评
8.3 小结
第九章 结论
9.1 本书总结
9.2 本书之价值与创新
9.3 本书之缺陷与不足
9.4 外宣翻译研究之前景与展望
参考文献
索引