智囊全集上(中华经典名著全本全注全译)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

范文正

范文正公用士(1),多取气节而略细故(2)边批:有气节才人决不庸庸拘鄙文。文正公所以具眼。如孙威敏、滕达道(3),皆所素重。其为帅日,辟置僚幕客,多取谪籍未牵复人(4)。或疑之,公曰:“人有才能而无过,朝廷自应用之。若其实有可用之材,不幸陷于吏议(5),不因事起之,遂为废人矣。”故公所举多得士。

【注释】

(1) 范文正公:范仲淹,谥文正。

(2) 略细故:不计小过失。

(3) 孙威敏:孙沔,字元规,谥威敏。累官左正言。滕达道:滕元发,字达道。宋神宗时官御史中丞,除翰林学士,知开封府。

(4) 谪籍:被贬斥废用的官吏。牵复:平反复职。

(5) 吏议:指司法官吏关于处分定罪的拟议。

【译文】

范仲淹任用士人,多重气节人品而不计较小过失,边批:有气节才能的人决不昏庸拘泥于浅陋的条文礼节。这正是文正公有眼力的地方。如孙威敏、滕达道等人,都是素来被重用的。他为统帅时,征聘将帅幕府中的参谋,多取用被贬斥而未复职的人。有人质疑他的做法,他说:“有才能而没有过失的人,朝廷自然应当任用他们。如果他确实有可用的才能,而不幸身陷处分官吏的拟议,不趁着有事起用他们,就变成荒废之人了。”因此范仲淹所举荐的多有才能之士。

天下无废人,所以朝廷无废事,非大识见人不及此。

【译文】

天下没有荒废的人才,所以朝廷没有荒废的职事,不是有大见识的人做不到这一点。