上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
德米特里·纳博科夫所译诗
音乐
每到夜半,那里总闪耀
一树喷泉,怡然岿然,
它飞溅,颤栗,幻作
不可名状的奇诡的国度。
环着喷泉静静回旋
又隐入银色的水雾
一只只蜻蜓,彩翼斑斓
映衬着那魔法般的展现。
那树喷泉,傲然荡起
奇妙、清越的声响,
飞溅、颤栗、幻作
爱情与失落的奇景。
那些蜻蜓安然地回旋,
彩翼斑斓宛若钻石,
在洁白如雪的玫瑰之围里,
一边歌唱一边将泉源追随。
每到夜半,那里总闪耀
一组音乐,汹涌着力量,
像怡然的喷泉嬉戏,
覆过人群腐臭、庸俗的困境。
依约溅落的喷泉
溶尽了险恶的荫翳——
与之辉映的,蜻蜓的翩飞
是零落的回声——由熠熠的灵魂发出。