椽[1]
【原文】 《易》:“鸿渐于木,或得其桷。”
《春秋左氏传》:“桓公伐郑,以大宫[2]之椽为卢门之椽。”
《国语》:“天子之室,斫其椽而砻[3]之,加密石焉。诸侯砻之,大夫斫之,士首之。”(密,细密文理。石,谓砥也。先粗砻之,加以密砥。首之,斫其首也。)
《尔雅》:“桷谓之榱。”(屋椽也。)
《甘泉赋》:“琁题玉英[4]。”(题,头也。榱椽之头皆以玉饰。)
《说文》:“秦名为屋椽,周谓之榱,齐鲁谓之桷。”
又:“椽方曰桷,短椽谓之梀[5](耻绿切)。”
《释名》:“桷,确也,其形细而疏确也。或谓之椽。椽,传也,传次而布列之也。或谓之榱,在檼旁下列,衰衰[6]然垂也。”
《博雅》:“榱、橑(鲁好切)、桷、梀,椽也。”
《景福殿赋》:“爰有禁楄,勒分翼张[7]。”(禁楄,短椽也。楄,蒲沔切。)
陆德明《春秋左氏传音义》:“圜曰椽。”
【注释】 [1] 椽:放在檩上架屋瓦的木条。
[2] 大宫:古代帝王诸侯的祖庙。
[3] 砻(lóng):磨。
[4] 琁:次于玉的石头。玉英:指玉之精英。
[5] 梀(sù):短的椽子。
[6] 衰衰:下垂的样子。韩愈《南山有高树行赠李宗闵》:“南山有高树,花叶何衰衰!”
[7] 爰有禁楄,勒分翼张:爰:于是。禁楄:宫殿建筑的短椽子。翼张:如鸟展翅。形容分布的样子。李善注:“勒分翼张,言如兽勒之分,鸟翼之张。”
【译文】 《易经》上说:“鸿雁渐渐落到树上,有可能找到平整的枝丫来栖身。”
《春秋左氏传》上说:“齐桓公伐郑,(宋国也攻打郑国)把郑国太庙的椽子拿回去做宋国卢门的椽子。”
《国语》上说:“天子的宫室,要将椽子进行砍削并打磨,然后再用纹理细密的石头加以打磨。诸侯宫室的椽子需砍削打磨,大夫房屋的椽子只需砍削,士人的房舍,只要将椽子头去掉就可以了。”(密,指细密的纹理。石,也称作砥。先用粗纹理的石头打磨,再用密石打磨。最初的环节就是砍断椽子头。)
《尔雅》上说:“桷就叫榱。”(即是屋椽。)
《甘泉赋》上说:“椽头用玉石加以雕饰。”(题,即头。椽子头都用玉雕饰。)
《说文》上说:“秦朝把椽子叫做屋椽,周朝叫做榱,齐鲁一带称为桷。”
又说:“方形的椽子叫做桷,短椽子叫做梀(读耻、绿的切音)。”
《释名》上说:“桷,即确,它的形状细长精确。也有的叫做椽。椽,传之意,依次传递而均匀排列的意思。有的叫做榱,在檼的旁边,在檼下低垂着。”
《博雅》上说:“榱、橑(读鲁、好的切音)、桷、梀,都是椽子的意思。”
《景福殿赋》上说:“于是有禁楄,如兽勒之分,如鸟翼之张。”(禁楄,就是短椽子。楄,读蒲、沔的切音。)
陆德明在《春秋左氏传音义》上说:“圜叫做椽。”