上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
葛覃
葛[1]之覃[2]兮,施[3]于中谷,维叶萋萋。黄鸟[4]于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈[5]是濩[6],为[7]为绤[8],服之无[9]。
言告师氏[10],言告言归。
薄污我私,薄浣[11]我衣。
害浣害否,归宁父母。
注释
[1]葛:多年生蔓草,纤维可用来织布。[2]覃:延长。[3]施:蔓延。[4]黄鸟:黄莺,一说黄雀,都是鸣叫声好听的小鸟。[5]刈:割。[6]濩:煮。煮葛是为了获取纤维,用来织布。[7]:用细葛纤维织的布。绤:用粗葛纤维织的布。[9]:厌恶。[10]师氏:管家。[11]浣:洗。
译文
南宋毛益绘《榴枝黄鸟图》
葛藤枝儿长得长,蔓延到了谷中央,叶儿茂盛青苍苍。
黄雀成群在飞翔,聚集丛生灌木上,倦鸟归巢唧唧唱。
葛藤枝儿长得长,蔓延到了谷中央,叶儿茂密遮住亮。
赶紧割来赶紧煮,织了细布织粗布,怎么穿它都舒服。
马上告诉管家呀,我要请假回娘家。
急忙洗净贴身衣,然后再洗外罩褂。
管他洗啥不洗啥,立刻回家看父母。
评析
这是一首描写女子准备回家探望父母的诗。诗中的主人公看到归巢的黄雀,引发了她想回娘家和父母团聚的情思。于是,她迫不及待地做了种种准备,在征得公婆家的同意后,高兴地回家看望父母,其思亲的急切心情真挚感人。