第6章 序言
悠闲的读者,我为这本书费尽了心血,它是我头脑生出的儿子,我希望它聪明漂亮,前程远大。此情此愿,不用指天发誓,想必您也不会怀疑。可有其父必有其子,我想违背这条自然法则,也是心有余而力不足啊。在下才疏学浅,头脑愚笨,又赶上正坐班房,造出的玩意儿,实难丰满端庄,漂亮好看,只能是有皮没肉,古里古怪,像个瘪三。牢房这种地方,除了粗言恶语,就是刺耳噪声,处处令人心烦。如果生活安闲,环境优雅,天气晴和,耳听清泉,面对原野,心情畅快,就是无生育能力的文艺女神,也可以身怀六甲,生出令世人惊叹叫绝的宝贝。但有些当爹的,爱子心切,近于昏聩,明明儿子又笨又丑,却夸他聪明伶俐,仪表堂堂。我说起来是《堂吉诃德》的爸爸,其实只是个后爹。亲爱的读者,我不喜欢趋时媚俗,学别人的样儿,恨不得眼泪汪汪,哀求您高抬贵手,放犬子一马,别揭他的短,出他的丑。您和他非亲非故;您的脑袋就长在您自己的脖子上;您聪明绝顶,自有主张;您是在自己家中,可自主决定,就如同国王收税一样;您也知道这句俗话:“蒙上大衣,敢杀国王。”总而言之,您不必犹豫,好就是好,坏就是坏,想怎么说就怎么说。说好听的,没人给钱,骂上几句,也无人责怪。
我真想只讲故事,不搞花样,装点门面。就是说,既不写序言,自吹自擂,也不弄一大堆诗句,往脸上贴金。跟您说吧,写这本书不易,搞这篇序言更难!为了写它,我拿起笔又放下,放下又拿起,不知折腾了多少次。为啥?不知从哪儿下笔。有一天,我耳朵上夹着笔,胳膊支在桌子上,手托着腮帮子,眼珠子盯着摊开的稿纸,正挖空心思,琢磨从哪儿下手呢,突然来了一位朋友。他见多识广,诙谐幽默,看我在那儿发愣,就问何故。我直截了当地告诉他,我正冥思苦想,为堂吉诃德的传记作序,感到十分棘手,苦不堪言,真想就此罢手,甚至连这位大骑士的英雄业绩也不想公之于世了。“我这本书内容贫乏,文笔艰涩,缺少新意,既无旁注,又没注释,读来无味,如同嚼蜡。我默默无闻多年,早被人遗忘,现在一大把年纪了,却跑出来写这么一部传记。芸芸众生历来是书籍的判官,一想到他们的评头论足,我就不寒而栗。我见过许多书,荒诞不经,俗不可耐,却处处引证亚里士多德、柏拉图等哲学家的警句和格言,读者见此无不肃然起敬,大赞作者博学多才。他们引证《圣经》,十分熟练,左右逢源,仿佛是大神学家圣托马斯再现。上句描述恶人放荡,下句紧跟着一道基督训诫,真是十全十美,无懈可击,令人爱不释手,心旷神怡。而我这本书,无旁注,无注释,更不知引用了哪些名士的话。人家写书,卷首一般都开有一张清单,把引用的作者按字母排列顺序,写在上面,从亚里士多德一直到色诺芬和索伊洛或宙克西斯,[1]也不管这后两位,一个擅长骂人,一个只会画画。我的书头几页也没什么诗,起码没有公爵、侯爵、伯爵、主教、贵妇和什么大诗人为我作诗。不过,我的朋友中有会作诗的,只要我开口,他们肯定会鼎力相助,写出的东西也准会超过国内一流诗人的水平。”我接着说,“总而言之,老兄,我决定暂且将堂吉诃德先生打入拉曼查的文献柜,等上天派人把所缺的花样给他装点完毕再说。我才疏学浅,又生性懒散,实在不愿为这些自己能做的事求告他人,故而在此发愣。”
朋友听罢,以手击额,朗声大笑,说道:“老兄,我们交往多年,一直以为你精明能干,今天才发现,并非如此。你一向老谋深算,所向披靡,从无难题,目下这等小事,岂在话下,怎么竟如此煎熬,束手无策?容我直言,你哪里是无能,完全是你不愿动脑,怕费工夫。堂吉诃德,游侠中的精英,骑士里的典范,名震遐迩,无人不知,你竟顾虑重重,优柔寡断,甚至不敢将其光辉业绩公之于世,让世人大饱眼福,实在令人百思不解。不过,我愿帮你一把,给你分析分析,保你听了如梦方醒,豁然开朗,顾虑全消,难题迎刃而解,欠缺立刻补上。”我听了立即回说:“愿闻其详。”他接着说:“你操心的头一件事是正文前没有显贵们的捧场诗,对不对?这有何难?你自己写上几首不就得了?署名还不容易?就写印度国王胡安,写特拉皮松达皇帝也行。跟你说吧,这两位还真是诗人,而且名气不小呢。万一不是这么回事儿,引起学究们背后冷嘲热讽,骂你胡扯,你就来个听而不闻,不加理睬,他们能把你怎样?就算他们内查外调,证据确凿,给你定个撒谎大王的罪名,也不能把你写字的那只手剁下来,是不是?
“其次是引文和旁注,你不是对这方面也挺犯愁吗?实话对你说,这也易如反掌。该引经据典的地方,你就大胆往上写。拉丁名言你总记得一些吧?实在想不起来,临时查一下,也不碍事。比如,提到自由和奴役,就用这句话:
自由换黄金,有害无益。
“然后旁注此语出自贺拉斯或某某,反正谁说的就写谁呗。要是说起死神的厉害,就用这句:
死神践踏平民的茅屋
也摧毁帝王的楼阁。
“如果讲到上帝要世人对仇敌也友爱,你就去翻《圣经》,上帝有道现成的圣旨摆在那儿供你引用:我告诉你们,要爱你的敌人。倘若谈及恶念,就引证《福音》中的一句话:从心里发出来的恶念。要是说朋友不可靠,把加图[2]那两句诗拿来正合适:
得意时,亲朋如云;
落魄时,无人问津。
“你这儿写一句那儿写一句,人家还以为你是拉丁文专家呢。现今这世道,有了名儿,利就来了,所谓利随名至嘛。至于书尾注释,也有办法解决。比如,你在书里提到什么巨人,就给他起个名儿,叫歌利亚,歌利亚特也行。这不难吧?然后,你就给这个歌利亚来一大段注释,就说:‘据《列王纪》,巨人歌利亚或歌利亚特,非利士人,牧人大卫乱石将其砸死在特雷宾托山谷。’再查一下出自第几章,写上就行了。
“假如你想显示自己通晓地理,就设法提到塔霍河,这样,你又有了一条绝妙的注释:‘塔霍河,因西班牙某国王而得名,源自何地,沿名都里斯本城墙,注入大西洋,相传河底有金沙,等等。’如果讲到盗贼,我可以给你聊聊卡科,他的那些鼠窃狗偷之事,我了如指掌,背得滚瓜烂熟。要是说到妓女,就找蒙多涅多主教,他可以把拉米娅、拉伊达和费洛拉借你一用[3],然后给她们一一加注,那你就更有名了。至于狠毒的女人,现在就有奥维德和美狄亚[4]。讲巫婆,荷马有卡吕普索,维吉尔有喀尔刻。[5]描写英勇的将领,恺撒在《高卢战记》和《内战记》中对自己的叙述就是范本,此外,普鲁塔克[6]的书上还有上千个亚历山大呢!如果写爱情,只要你多少懂点托斯卡纳语[7],想写多少注释,就能在莱昂·埃布雷奥[8]那儿找到多少。你要是不喜欢外国的,咱们国内就有现存的,丰塞卡的《上帝之爱》就是这方面资料的摘要大全,可供你和其他才子随意引用。简而言之,只要你在书中提到这些人的名字,或者点一下他们干的那些事,哪怕只沾点边呢,注释引文我就全包了。我对天发誓,向你保证,一定把每一页的空白写满,另在书末用四大张纸注释。
“现在再来说说参考书作者名单的问题。你刚才说,这个玩意儿别的书都有,唯独你的没有,对不对?这不难解决。找一本作家花名册,按字母顺序排好,抄一份附在书前,不就行了?这不是弄虚作假吗?没错。因为你根本没必要参考引证那么多的作者。你不必紧张,更用不着为这烦恼。那些天真到家的傻蛋,还真没准儿把这当真了呢?即使没这样的家伙,至少也会抬高书的身价,是不是?再说,你参考没参考这些作者的书,人家管得着吗?跟你说吧,谁也不会没事找事,去考证这些玩意儿。其实,说了半天,我倒认为,你说的那些装点门面的东西,全无必要。你写这本书,不就是为了反对骑士小说吗?谁见过这类书?亚里士多德也好,圣巴西里奥也好,还有西塞罗,[9]他们都没见过。里面那些奇思怪想,用不着一一核实,无须星象观测,几何证明也纯属多余,雄辩和解释更是一堆废话。这种书,出自糊涂的脑袋,乃人间与神界的混合。你只要做好一件事就行:把虚构的人和事,尽量刻画得真切。你在这方面干得越好,你的书就越吸引人。你写书的目的就是清除骑士小说在人世间的影响,还有必要去引用哲人的格言、《圣经》的教诲、诗人的胡扯、辩才的演说、圣徒的奇迹吗?最要紧的是:文字通俗易懂,情节生动抓人;发愁的读了愁云顿消,高兴的看了喜上眉梢;聪明的叹为观止,愚笨的不厌不烦;正经人不视之无聊,谨慎者连声称赞。总之,你要下定决心,排除万难,把骑士小说那一套玩意儿,坚决、彻底地扫除干净。这类小说,厌恶者固然不少,但喜欢它的也大有人在。你如能将其完全消除,那功劳就大了!”
我一直静悄悄地听他讲。他的话句句在理,我完全赞同,毫无异议,决定照他的意思撰写序言。亲爱的读者,您读了就知道他有多么聪明;我有多么走运,能在束手无策时得到他的及时帮助;您有多么幸福,有机会读到《堂吉诃德》这样朴实无华的好书。蒙梯尔一带的村民说,像堂吉诃德这般忠贞不贰的情人,这样英勇无敌的骑士,已有多年不见了。其实,我把这位出类拔萃、可叹可敬的骑士介绍给您,并没有什么了不起,真正值得您对我说声“谢谢”的,倒是我奉献给您了他的侍从桑丘。这个桑丘集中了无聊骑士小说中各类侍从的滑稽,是同行里的精英。就写到这儿。愿上帝赐您健康,也送我一个好身体。再会。
注释:
[1]色诺芬:古希腊历史学家。索伊洛:古希腊批评家。宙克西斯:古希腊画家。
[2]加图:罗马政治家、演说家。
[3]拉米娅等三人系蒙多涅多《书信集》中提及的妓女,均为当时罗马帝国高官或所属国国王的情妇。
[4]美狄亚:希腊神话中的女巫,也是奥维德《变形记》中的人物。
[5]卡吕普索:希腊神话中的女巫,也是荷马《奥德赛》中的人物。喀尔刻:希腊神话中的女巫,也是罗马诗人维吉尔作品中的人物。
[6]普鲁塔克:罗马作家。
[7]托斯卡纳语:意大利语。
[8]莱昂·埃布雷奥:葡萄牙犹太人,著有意大利语文集《爱情对话》。
[9]圣巴西里奥:古希腊东正教主教。西塞罗:古罗马政治家、学者和作家。