杜蒉扬觯
知悼子卒[1],未葬,平公饮酒[2],师旷、李调侍[3],鼓钟[4]。杜蒉自外来[5],闻钟声,曰:“安在?”曰:“在寝[6]。”杜蒉入寝,历阶而升,酌曰[7]:“旷饮斯!”又酌曰:“调饮斯!”又酌,堂上北面坐饮之[8]。降,趋而出[9]。
平公呼而进之[10],曰:“蒉!曩者尔心或开予[11],是以不与尔言。尔饮旷,何也?”曰:“子卯不乐[12]。知悼子在堂[13],斯其为子卯也大矣[14]!旷也,太师也[15]。不以诏[16],是以饮之也。”“尔饮调,何也?”曰:“调也,君之亵臣也[17]。为一饮一食忘君之疾[18],是以饮之也。”“尔饮,何也?”曰:“蒉也,宰夫也[19],非刀匕是共[20],又敢与知防[21],是以饮之也。”平公曰:“寡人亦有过焉,酌而饮寡人。”杜蒉洗而扬觯[22]。公谓侍者曰:
“如我死,则必毋废斯爵也[23]!”
至于今,既毕献,斯扬觯,谓之“杜举”。
译文
知悼子死了,还没有下葬。平公饮酒作乐,师旷、李调陪伴侍奉,击鼓敲钟地演奏乐曲。杜蒉从外面来,听到钟鼓声,说:“国君在哪儿?”仆人说:“在寝宫。”杜蒉前往寝宫,拾级而上。斟酒道:“师旷干了这杯!”又斟酒道:“李调干了这杯!”又斟酒,在大堂上面朝北厅的北面坐下干杯。然后走下台阶,小步快走出去。
平公喊他进来,说:“蒉,刚才我心想你可能要开导我,所以不跟你说话。你罚师旷喝酒,为什么啊?”杜蒉回答说:“子日和卯日不能演奏乐曲,知悼子还在堂上停灵,这事与子卯日相比大多了!师旷,是太师啊。他不告诉您这道理,所以罚他喝酒。”“你罚李调喝酒,为什么?”杜蒉说:“李调,是君主身边的近臣。为了一点喝的吃的就忘记君主的忌讳,所以罚他喝酒。”“你自己罚自己喝酒,又是为什么?”杜蒉说:“我杜蒉,膳食官而已,不去管刀勺的事务,却敢干预对君主讲道理防范错误的事,所以罚自己喝酒。”平公说:“我也有过错啊,斟酒来罚我。”杜蒉洗干净酒杯斟满酒后高高举起酒杯。平公对侍从们说:“如果我死了,千万不要丢弃这个酒杯啊。”
直到今天,人们敬完酒后,都要高举酒杯,叫做“杜举”。
【注释】
[1]知悼子:知罂(yīng),春秋时晋国大夫。悼是谥号。
[2]平公:晋平公,名彪。
[3]师旷:晋国乐师。李调:晋臣。侍:作陪。
[4]鼓钟:敲钟。
[5]杜蒉:晋平公的厨师。左传作“屠蒯”。
[6]寝:寝宫。国君休息的宫殿。
[7]酌:斟酒。这里敬酒。
[8]北面:古代尊者坐南朝北,地位低者坐北朝南,这样正好面对。
[9]降:这里指走下殿阶。
[10]进之:让他进来。
[11]曩者:刚才。
[12]子卯不乐:商纣王是在甲子日自杀,夏桀在乙卯日被流放,所以甲子日、乙卯日是历代君王忌讳之日,禁止享乐。
[13]在堂:灵柩还放在殿堂里没有下葬。
[14]悼子是亲近大臣,死了还没下葬,这忌讳应当大于桀纣之忌。
[15]太师:对乐师的称呼。
[16]诏:告诉。
[17]亵臣:宠幸的近臣。
[18]疾:犹言忌讳之事。
[19]宰夫:厨师。
[20]共:同“供”。匕:羹匙。“刀匕是共”,宾语前置句。
[21]与:参加。知防:察觉和防止违礼的事。
[22]扬:高高举起。觯:饮酒器皿。
[23]爵:饮酒器。
品读
本文记载一个小故事,表现一位厨师的智慧。重要大臣死而未葬,国君却饮酒作乐,严重违礼又悖情。杜蒉路过门口,听到钟鼓之声后去进谏,如直接指出平公的不是,平公未必能接受。于是旁敲侧击,在罚酒三杯之后,而不搭理平公即快步走出,故意引起平公注意。如果平公不搭理,则没有这个故事了。而平公恰恰是主动问及,他才一一说出道理,平公也完全接受批评,主动检讨认罚,效果奇佳。还有一层意思应该体会出来,即平日杜蒉一定给平公提过意见而被采纳过,所以平公才说了那句话而叫他回来。可见杜蒉是善于进谏之人。