写译结合:高职英语写作教学理论与实践
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第二节 认知主义理论下的高职英语写作过程化

一、认知主义理论原理

认知主义心理学(cognitive psychology)研究人类心理过程,主要是认知过程,如注意、知觉、表象、记忆、思维和语言等。认知主义心理学的主流是用信息加工观点并研究认知的过程,它试图揭示人类学习的实质,因而对有效指导教与学的过程、提高教学质量具有重要意义。

认知语言学作为认知科学的分支,将语言视为一个认知系统,是人类智力和心理结构的一部分。现代认知语言学家认为,语言学习的过程是获得知识的过程,是人类思维的产物,因而具有心理的现实性。

高职英语写作教学任务是要学生理解各种书面表达的基本结构并完成书面交际任务。在这过程中,教师要为学生提供建构系统,如经典范文和各种题材的写作模式,以保证对学生的写作教学具有最大的概括性和可复制性。认知学习理论也强调写作教学关注的是学生学习写作过程,而不是写作结果。教师选定写作素材,推荐汉英词典或学习网站,进行有针对性的示范,然后让学生自己去探索。认知法谈到,“讲与练的比例为1∶4,要改变教师垄断课堂、唱独角戏的局面”(徐小贞,2006:7)。教师按照认知理论的观点,逐步落实写作任务,包括构思、提纲、正文等。从这点上来说,其与行为主义提倡的套写和模仿并不矛盾,可以说是处于学生的不同学习阶段。教师教学的最终目的是“不教”,提供素材也是为了学生将来能够自己通过图书馆,特别是词典、网络,发掘素材用于英语写作,这也是“过程化”的体现。

二、认知主义理论下的高职英语写作过程分析

20世纪70年代,学者们开始用认知论对写作进行研究,其中具有代表性的是Flower和Hayes(1981:365-387),他们把写作看成一种问题解决的形式并提出了自己的写作模型,这个模型包含三个重要的成分:一、任务环境,包括作者外部影响写作任务的所有因素;二、写作中的认知过程,包括构思(决定说什么、怎么说)、表达(将构思转换成书面文本)和复看(改进写成的文本)三种认知过程;三、作者的长时记忆,包括主题知识、读者知识,以及文学体裁的知识。他们还采用“有声写作分析法”(protocol analysis)分析写作者的心理活动。

中国学者郭纯洁、刘芳(1997:30-38)也采用名为“有声思维”(think aloud)的类似方法对外语写作进行了研究。他们发现,过去我们把写作过程看成一个直线发展的三阶段模式,即写前(prewriting)→写中(writing)→修改(rewriting),不能反映出写作过程的真实情况。他们提出了一个认知过程模式,把写作过程中人类心理活动概括为三个基本认知过程,即构思(planning)→译写(translating)→修改(rewriting)。笔者提倡的“写译结合”英语写作教学模式,也正是从这种变化中获取了部分灵感。

(一)构思过程

构思作为写作的起始酝酿阶段,是动笔成文前的准备阶段,也是保证写作成功的一个重要阶段。在这个阶段,写作者要仔细考虑写作的主要内容和方法,给文章勾勒出一个大致的框架和初步的设想。一般说来,在构思过程中,人类思维具有笼统、跳跃的特点,不像写出的文章那样能用语言把内容详细且连续不断地呈现出来,思考必须通过写作从笼统、模糊、抽象到概括、清晰、具体,一步步深入下去。

与本科院校相比,高职学生英语基础薄弱,不仅是英语表达困难,有时甚至连汉语表达也困难重重。例如:笔者曾让学生写一篇介绍“中秋节”的英语短文,很多学生觉得难以着手,于是就先让其整理相关的中文信息,再以对外宣传的“第一人称”形式整合出一篇“低年级小学生”汉语作文,约300字:

中秋节在中国是一个特殊的节日,是中国的传统节日。中秋节是每年农历的八月十五。我们中国人会庆祝那一天。

中秋节的深层含义是团聚。在中国,我们把中秋节看得很重,所以无论我们在哪里,如果有机会的话都会回到家人身边。我们不喜欢在外面庆祝这一节日,这会让我们感到孤独。因此,我们会竭尽全力回家。幸运的是,政府也非常重视这一传统节日。所以法律规定在这特别的日子里放假。换句话来说,中秋节为家人团聚提供了机会。

每个家庭都会在这一天准备一顿大餐。我觉得没人会对美味的食物不感兴趣。月饼是中秋节一个必需的装饰。一边赏月一边吃月饼是多么惬意啊!

这就是我喜欢中秋节的原因。那是快乐有趣的时光。

由教师提供汉语版本,可以省去学生规划主题和构思内容的时间,避免学生因没有主题和内容泛泛而谈,或找一些简单的句子搪塞应付。但随着学生水平的提高,应该引导他们审题,确定写作主题和篇章发展模式,明确文章结构和表述中心,鼓励他们通过互联网收集资料,确立主要论点并考虑用什么样的语言概括陈述每一个分论点,决定支撑每一个分论点的论据及细节内容,自己列出写作提纲。

(二)译写过程

笔者主张通过“写译结合”的教学模式来完成英语写作任务,强调英语写作过程,而这一步正是高职英语写作操作的关键,属于写作实施阶段,也是写作过程的主体阶段。语言是形成思维的工具,又是表达思想的载体,是思维的结果,所思所想都要借助语言来传递。译写帮助写作者确切地认知自己的思想,是把思维具体化和精确化的过程。

对于大部分高职学生来说,将上述中文内容转化为英语文字并不容易。首先是词汇问题,要求学生查词典了解“农历”“团聚”“赏月”“装饰”等最常见的汉语词汇的英语表达。对于一些词汇,教师要指点学生根据文章内容来确定使用词典中的动词形式还是名词形式,参照其中的例句,增强自己的判断能力,也要为学生指出电子词典缺少上下文的局限性。

写作阶段的核心是语言运用问题,即选择什么样的方式才能使内容表达准确、生动、具体。成功的语言表达包括语言的准确程度、丰富程度和句子表达与衔接应用的恰当程度。对于高职学生来说,侧重点是第一项:一、要避免语言中的单词拼写混淆和错误。例如:一些学生将“职业”的vocation与vacation混为一谈,将university拼成univercity,等等。二、词组的搭配问题。在译写过程中以中式的思维进行翻译,例如:将“价格便宜”译成cheap price,将“学知识”译成learn knowledge,等等(参见本书附录三)。三、句子的构建问题。例如:将“一年有365天”译成a year has 365 days等。从语法角度,教师要指点他们使用什么样的时态(现在时、过去时或将来时)和语态(主动或被动)来表述内容。

上面的汉语文字大致可处理成以下的英文(以第一段为例):

Mid-autumn day is a special festival in China.It's one of the traditional Chinese festivals.It falls on the 15th day of August lunar month every year.Our Chinese will celebrate it on that day.

(三)修改过程

修改过程是写作的调整和完善的过程,这是写作全过程的最后一环,但也是不可忽视的重要组成部分。修改不光是指文字上的润色,还包括将语篇作为思考的对象进行修整,把意思表达清楚,把上下文组织完善。修改过程是发展思维的过程,写作者通过修改发现不足并予以纠正,因此修改又是开发思维的过程。修改往往不是一次完成,其内容不仅在语言方面,还包括篇章结构、思想内容上的调整。要求学生核查表达是否清楚、结构是否恰当、思路是否顺畅、语言是否得体,对整个语篇进行反复修改,直到最终定稿完成。

高职学生可以采取循序渐进的修改方式,上述的表达为四个单句,结构单调、重复,可调整为:Mid-autumn day is a special festival in China, which is one of the traditional Chinese festivals.Our Chinese will celebrate it on the 15th day of August lunar month every year.这样句子显得稍有深度。以下为余篇的参考译文,共计146个单词:

Mid-autumn day has the deep meaning of family reunion.In China, people regard mid-autumn day as very important, so no matter where we are, we will come back to their family if there is a chance. They don't like to celebrate this festival outside, which will make us feel lonely.Thus, we will go home by all means.Luckily, the government also pays great attention to this traditional festival.There are laws to make sure people have holidays in that special day.In the other word, mid-autumn festival gives a chance for family get together.

Every family will prepare a big meal in that day.I think nobody will not care about delicious food. The moon-cake is a necessary decoration for mid-autumn day. How pleased to enjoy the glorious full moon with moon-cake!

This is why I love mid-autumn festival so much.It is funny and happy time.

高职学生若能够完成类似上述的英语书面表达则表明已经达到“实用为主”的目标了。笔者对学生提出了修改次序的“流程”:①纠正拼写和基本语法错误(如:society这样的单词,现在时第三人称单数检查是否加“s”,动词时态);②改进语言表述方式(如:使用形式主语,避免句子“头重脚轻”);③检查句子之间的衔接词(如:转折、因果、递进、条件);④调整句子的结构(如:尽量设计一些从句和分词结构);⑤添加补充信息(如:将thing, people等词具体化)。

认知主义理论下高职英语写作的构思、译写和修改是反复交叉、相互渗透、相互依赖的。任何一个过程都可能在另一过程的进行中出现,并循环发展,贯穿整个英语写作过程。写作是一个认知过程,是写作者认知自己的思想、发展思想以及把思想组织成文的过程。高职英语写作教学应采取以“内容”为核心、以“写译”为根本的训练模式。