罗马悲剧卷(莎士比亚全集·第六卷)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第二景 萨狄斯附近的营地

[鼓声。勃鲁托斯、卢西留斯和兵士们上。泰提涅斯及品达勒斯与他们相遇]


勃鲁托斯 喂,站住!

卢西留斯 喂,口令!站住!

勃鲁托斯 啊,是卢西留斯。卡修斯快到了吗?

卢西留斯 他马上就到,品达勒斯已经来了,

他奉主人之命前来向您致敬。


[品达勒斯将信交勃鲁托斯]


勃鲁托斯读信后

他向我表示热情的问候。品达勒斯,

你主人近来态度有点改变,或许

是他用人不当,使我有理由觉得

有些该办的事没有办好;不过他若

马上就来,我会听到他的解释的。

品达勒斯 我相信我尊贵的主人定会得到

人们应有的器重和尊敬。

勃鲁托斯 没有人怀疑他。卢西留斯,有句话

我要问你,他是怎样接待你的?

卢西留斯 他待我很客气,也给予应有的尊重,

但是并无亲热的表示,也没有

以往那种无拘无束和亲切友好的

言谈举止。

勃鲁托斯 你所描写的这一切,

正是一个热情的朋友冷淡下来的

迹象。卢西留斯,请注意,当感情

日久生厌走向衰退时,就用得着

那些勉强的客套了。坦白质朴的

忠诚,是无须诀窍的;但是用情

不专的人,却像刚刚试步的马,

摆出一副雄赳赳的气势和持久的耐力。


[内传出军队轻步行进声]


但当它们受到马刺的驱策,便会

低下高昂的头,就像骗人的劣驹,

经不起考验。他的军队有没有开拔?

卢西留斯 他们打算今晚在萨狄斯驻营扎寨;

而他们的大队人马,主要是骑兵,

随着卡修斯前来。


[卡修斯及士兵上]


勃鲁托斯 听!他来了。

我们轻轻地上去迎接他。

卡修斯 喂,站住!

勃鲁托斯 喂,站住!口令!

士兵甲 站住!

士兵乙 站住!

士兵丙 站住!

卡修斯 最尊贵的兄弟,你亏待了我。

勃鲁托斯 神啊,评判我!我亏待过我的敌人吗?

要是没有,怎么会亏待一个兄弟呢?

卡修斯 勃鲁托斯,你用这庄严的神气

来掩盖你不公正的行为——

勃鲁托斯 卡修斯,不要太冲动,

有委屈就心平气和说吧,我了解你。

在你我部下的面前,我们不要争吵,

从我们身上,他们看到的只应是爱。

命令他们走开吧;然后到我帐里来,

卡修斯,把你满肚子的委屈倒出来,

我一定听你说完。

卡修斯 品达勒斯,

向我们的将领下令,叫他们带领

自己的部队离这儿远一些。

勃鲁托斯 卢西留斯,你也这样去做,在我们

结束谈话之前,不准任何人进来。

叫卢修斯和泰提涅斯把守好帐门。

[众下。勃鲁托斯和卡修斯步入营帐]