梦幻的窗口:梦窗词选
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

用见山韵饯别

夜分溪馆渔灯,巷声乍寂西风定。河桥径远,玉箫吹断,霜丝舞影。薄絮秋云,澹蛾山色,宦情归兴。怕烟江渡后,桃花又汛,宫沟上、春流紧。 新句欲题还省。透香煤、重牋误隐。西园已负,林亭移酒,松泉荐茗。携手同归处,玉奴唤、绿窗春近。想骄骢、又踏西湖,二十四番花信

[笺 注]

见山:人名,不详。

夜分:即夜半,夜漏正中时分。《后汉书·清河孝王传》:“每朝谒陵庙,常夜分严装衣冠待明。”《水经注·江水二》:“自非亭午夜分,不见曦月。”

河桥:周邦彦《尉迟杯·离恨》:“阴阴淡月笼纱,还宿河桥深处。”

玉箫:见前《绕佛阁》(夜空似水)注

“宦情”句:苏轼《送路都曹并引》:“乖崖公在蜀,有录曹参军,老病废事。公责之曰:‘胡不归?’明日,参军求去,且以诗留别。其略曰:秋光都似宦情薄,山色不如归意浓。公惊谢之,曰:‘吾过矣,同僚有诗人而吾不知。’因留而慰荐之。”

桃花汛:又称桃花水。《宋史·河渠志一》:“黄河随时涨落,故举物候为水势之名。……二月三月,桃华(花)始开,冰泮雨积,川流猥集,波澜盛长,谓之桃华(花)水。”

宫沟:用红叶题诗故事,见前《夜飞鹊》注。此意直贯下片换头。

香煤:指墨。煤,本指制墨的煤炭,即烟熏所积之黑灰。桂馥《说文解字义证》:“汉以后,松烟、桐煤既盛,故石墨遂湮废。”牋,一作“笺”。

玉奴:女性的代称,泛指。

骢(ng):即青骢,青白色的马,又名菊花青马。秦观《八六子》:“念柳外青骢别后,水边红袂分时。”

“花信”句:二十四番花信风,简称花信,即应花期而来的风。程大昌《演繁露》卷一:“三月花开时,风名花信风。”按,自小寒至谷雨共八气,一百二十日,每五日为一候,计二十四候;每候应一种花信。例如小寒:一候梅花,二候山茶,三候水仙;大寒:一候瑞香,二候兰花,三候山矾;立春:一候迎春,二候樱桃,三候望春;雨水:一候菜花,二候杏花,三候李花;惊蛰:一候桃花,二候棠梨,三候蔷薇。

[译 诗]

客馆,夜半

溪上渔灯点点

街巷,人声开始消失

西风也显出疲软

河桥横立

小径通向遥远

玉箫的吹奏

此时也暂作收敛

沾霜的发丝

在灯影下闪闪

秋夜的行

薄絮般似断实连

深夜的山色

修眉一样浅淡

游宦的心情,恰如

“归兴”早早袭上心坎

怕的是烟雨秋江

你平安渡过彼岸

但是江水新涨

桃花汛把新的信息急传

宫河,御沟

春天的流水湍湍

 

本拟题写,新的诗篇

却又想改窜增删

透过墨的浓香

把笺上的笔误更换

西园的宴赏

已错过约定时间

用松枝煎煮泉水

为你奉上新的杯盏

是谁与你同归

重游旧时的景观

是美女玉奴

在把你召唤

看绿色的纱窗

春天又临近身边

想那青骢骏马

已配上新的鞍鞯

送你再次踏上

西湖的边岸

二十四番花信

香风把你轮流陪伴

[说 明]

内容虽为一般饯别之作,但艺术上却有三点突破,故成佳篇。一、即席和词难度本来很大,何况还要用席中诗友(见山)所用词韵,难度自然又增大几分。二、一般饯别诗词免不了要黯然伤神,离恨满纸,更何况又处在令人添愁的秋夜。然而此词却与以前饯别之作不同:所去之处为西湖春色,所见之人为“玉奴”佳人,所关注的则为二十四番花信,别愁离恨自然淡化了。三、梦窗词之密丽深涩为人所共识,而此篇却疏朗有致,特别是下片更为突出,似与张炎盛赞之《唐多令》(何处合成愁)为近。