梦幻的窗口:梦窗词选
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

丙午重九

乱云生古峤。记旧游惟怕,秋光不早。人生断肠草。叹如今摇落,暗惊怀抱。谁临晚眺。吹台高、霜歌缥缈。想西风、此处留情,肯着故人衰帽。 闻道。萸香西市,酒熟东邻,浣花人老。金鞭騕褭。追吟赋,倩年少。想重来新雁,伤心湖上,销减红深翠窈。小楼寒、睡起无聊,半帘晚照。

[笺 注]

丙午:宋理宗淳祐六年(1246)。

峤(jo):尖而高的山。

断肠:形容极度伤痛。又作肠断、柔肠寸断。《搜神记》卷二十:“临川东兴有人入山,得猿子,便将归。猿母自后逐至家。此人缚猿子于庭中树上,以示之。其母便搏颊向人,欲乞哀状,直是口不能言耳。此人既不能放,竟击杀之。猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。”又《世说新语·黜免》:“桓公入蜀,至三峡中,部伍中有得猿子者。其母缘岸哀号,行百余里不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。”顾况《竹枝》:“巴人夜唱竹枝后,肠断晓猿声渐稀。”断肠草:又名相思草。《述异记》卷上:“今秦赵间有相思草,状如石竹而节节相续。一名断肠草,又名愁妇草,亦名霜草,人呼寡妇莎,盖相思之流也。”

摇落:凋残、零落。宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。”李商隐《摇落》:“摇落伤年日,羁留念远心。”

吹台:《东京记》:汴城上有列仙吹台。又赤城东有繁台,为师旷作乐之地,即吹台也。

衰帽:见前《霜叶飞》注

萸香:见前《霜叶飞》注

浣花:《旧唐书·杜甫传》:“甫于成都浣花里种竹植树,结庐枕江,纵酒啸咏。”

騕褭(ono):骏马名。司马相如《上林赋》:“12騕褭,射封豕。”李善注引张揖曰:“騕褭,马金喙赤色,一日行万里者。”杜甫《天育骠图歌》:“如今岂无騕褭与骅骝,时无王良伯乐死即休。”

窈(o):深远。

[译 诗]

飞渡的乱云

来自远古

笔耸的高山

 

企盼着旧地重游

但又怕旧人旧事

在眼前重现

 

美好的秋天

已经远去

流年偷换


短暂的人生

有如相思芙蓉

令人肝肠寸断

 

如今四处漂流

摇落悲楚

顿生宋玉的哀叹

 

暗地里令人震惊

当年的希望

全都变成梦幻

 

还有谁人

傍晚登高

极目远看

 

当年奏乐的高台

风景依旧

任人攀览

 

经霜的歌曲

似有似无

在耳畔盘旋


西风啊,想必是

对我当前的去处

手下留情,十分宽限

 

连故人头上的破帽

也不忍心

让它吹落风前

 

消息传来

是真是假

难以分辨

 

茱萸的香气

在西市街面

随风飘散

 

菊花美酒

已经酿熟

可邀东邻对饮共欢

 

浣花溪畔

诗人老去

旧恨依然


雕鞍宝马

转瞬千里

摇动金鞭

 

追忆当时

高歌狂吟

恰值少年

 

谁能料想

按季归来

旧日的鸿雁

 

见此湖面

也免不了

神情黯然

 

因为这里

嫣红流失

翠绿消减

 

小楼里

寒风刺骨

难以安眠


短梦醒来

只见西去的斜阳

有一半照上珠帘

[说 明]

此篇咏身世之感。一起回忆旧游。“秋光”一句,情景双绾,继之以“人生”“摇落”,并因希望破灭而“暗惊”。“吹台”点地,“西风”“衰帽”记时,并扣紧词题。下片忆旧,“金鞭”“吟赋”均少年时事。“想重来”三句,通过“新雁”感慨时事巨变。结句以景结情。