韩诗外传(中华经典名著全本全注全译丛书)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第十七章

枯鱼衔索,几何不蠹?二亲之寿,忽如过客。树木欲茂,霜露不使;贤士欲养,二亲不待。故曰:家贫亲老,不择官而仕也。《诗》曰:“虽则如,父母孔迩。”此之谓也。

【注释】

①本章并见《说苑·建本》《孔子家语·致思》,为子路之言。

②枯鱼:因缺水而干死的鱼。衔索:从鱼口串过绳索。

③蠹(dù):蛀虫。这里指生蛀虫。

④忽:迅速。客:旧作“隙”,许维遹《集释》据许瀚《韩诗外传校议》(后简称“《校议》”)说改作“客”。

⑤家贫亲老,不择官而仕也:亦见本卷第一章、卷七第七章。

⑥《诗》曰:引诗见《诗经·周南·汝坟》。

⑦虽则如(huǐ),父母孔迩(ěr):薛君《韩诗章句》:“,烈火也。孔,甚也。迩,近也。……以王室政教如烈火矣,犹触冒而仕者,以父母甚迫近饥寒之忧,为此禄仕。”,《毛诗》作“燬”。

【译文】

干死的鱼串在绳索上,还能有多少时间不生虫呢?父母的寿命,迅速得如同匆匆过客。树木希望长得茂盛,但霜露却不使它如愿;贤明的士人希望供养父母,父母却不等待。所以说:家里贫穷,父母年老,就不要选择官职,赶紧去当官。《诗经》说:“虽然王室政治衰乱如同烈火,但父母的生活十分迫近饥寒,我还是得出仕。”说的就是这个意思。