上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
柳玭
唐柳大夫玭(1),谪授泸州郡守(2)。渝州有牟磨秀才(3),即都校牟居厚之子(4),文采不高,执所业谒见(5)。柳奖饰甚勤。子弟以为太过。柳曰:“巴蜀多豪士,此押衙之子(6),独能好文,苟不诱进,渠即退志(7)。以吾称誉,人必荣之。由此减三五员草贼,不亦善乎?”
【注释】
(1) 柳大夫玭(pín):柳玭,唐末人,僖宗时拜御史大夫。昭宗欲以为相,为宦官所谗,贬为泸州刺史。
(2) 泸州:治今四川泸州。
(3) 渝州:治今重庆渝中。
(4) 都校:官名。唐朝末年,神策军及节度使属军以“都”为编制单位,都将为其长官,都校为都中军官。
(5) 所业:指所作应试文字。
(6) 押衙:唐时武官名,又称押牙。为节度使亲信武官,统管衙内诸事,也可统兵征讨。
(7) 渠:他。
【译文】
唐朝御史大夫柳玭,贬谪为泸州郡守。渝州有位叫牟磨的秀才,是都校牟居厚的儿子,文采并不高,拿着所作应试文字上门拜见。柳玭殷勤地勉力夸赞他,子侄辈认为夸赞太过分了。柳玭说:“巴蜀一带多豪侠之士,而这位押衙的儿子,独爱文学,如果不引导奖励,他就丧失这种志趣了。因为我称赞他,旁人必定以他为荣。由此能减少三五个小贼,不也很好吗?”