词赋类
诗·七月
【题解】
选自《诗经·豳风》。豳(bīn),在今陕西旬邑西南,为周代先祖公刘所开发。本篇共八章八十八句,以自述的口吻,诉说了农人一年的生活状况和劳动艰辛。全篇有如一卷农事速写连环画,月份为经,农事为纬,纵横交错,组成了一幅幅生动的画面。
七月流火①,九月授衣②。一之日觱发③,二之日栗烈④。无衣无褐⑤,何以卒岁⑥?三之日于耜⑦,四之日举趾⑧。同我妇子⑨,馌彼南亩⑩,田畯至喜⑪。
【注释】
①七月流火:大火星开始西沉,表示天气开始变凉。七月,夏历七月。流,向下沉。火,星宿名。又名大火。夏历六月,大火星黄昏出现在正南方,七月则开始西沉。
②授衣:发授寒衣。
③一之日:周历正月,夏历十一月的日子。以下二之日、三之日等类推。觱发(bì bō):寒风触物声。
④栗烈:凛冽,寒气袭人。
⑤褐:粗布衣服。
⑥卒岁:终岁。
⑦于:为,修理。耜(sì):农具,用以翻土。
⑧举趾:下田耕种。
⑨妇子:妻子和孩子。
⑩馌(yè):送饭到田间。
⑪田畯(jùn):农官。
【译文】
七月里大火星向西沉去,九月里大家分授寒衣。冬月里北风劲吹,腊月里寒风刺骨。没有衣服如何度过这残年?正月开始修理农具,二月便在田里忙碌。妻子儿女一起去,把酒和饭送向田间,田官见了有了笑脸。
七月流火,九月授衣。春日载阳①,有鸣仓庚②。女执懿筐③,遵彼微行④,爰求柔桑⑤。春日迟迟⑥,采蘩祁祁⑦。女心伤悲,殆及公子同归⑧。
【注释】
①载:开始。阳:温暖。
②仓庚:黄鹂鸟。
③懿筐:深筐。
④遵:沿着。微行:小径。
⑤爰:于是。
⑥迟迟:天长之意。
⑦蘩:白蒿。祁祁:人多的样子。
⑧殆:畏。及:与。同归:强行带走。
【译文】
七月里大火星向西沉去,九月里大家分授寒衣。春天到了太阳日渐温暖,黄鹂鸟的叫声格外清脆。姑娘们手里拿上深筐,沿着墙边的小径走着,为的是去采摘那柔嫩的蚕桑。春天的白昼逐渐变长,采白蒿的人们个个繁忙。姑娘们心中担忧,生怕被公子看上带走。
七月流火,八月萑苇①。蚕月条桑②,取彼斧斨③,以伐远扬④,猗彼女桑⑤。七月鸣鵙⑥,八月载绩⑦。载玄载黄,我朱孔阳⑧,为公子裳。
【注释】
①萑(huán)苇:即芦苇。
②蚕月:夏历三月。条桑:修剪桑枝。
③斧斨(qiānɡ):一种斧类工具,方孔。
④伐:砍。远扬:又长又高的桑条。
⑤猗(yī):用绳拉引。女桑:嫩桑。
⑥鵙(jú):伯劳鸟。
⑦绩:织麻。
⑧朱:红色。孔阳:很鲜亮。
【译文】
七月里大火星向西沉去,八月里要将芦苇收获完毕。养蚕的季节要整修桑树,拿起斧头砍掉又高又长的枝条,拉住枝条采摘嫩叶。七月里伯劳鸟还在叫,八月里就开始绩麻了。染色有黑又有黄,朱红色的更鲜亮,正好给公子做衣裳。
四月秀葽①,五月鸣蜩②。八月其获③,十月陨萚④。一之日于貉⑤,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同⑥,载缵武功⑦,言私其⑧,献豜于公⑨。
【注释】
①秀:不开花而结实。葽(yāo):植物名。即远志。
②蜩(tiáo):蝉。
③其获:农作物将要收获。
④陨:落下。萚(tuò):草木皮叶枯落者。
⑤于貉(hé):打猎。貉,兽名。
⑥同:会合,会同。
⑦缵(zuǎn):继续。武功:武事。
⑧言:乃。私:私有。(zōnɡ):小猪。
⑨豜(jiān):大猪。公:奴隶主。
【译文】
四月里远志开始结子,五月里蝉鸣正盛。八月收谷,十月里草木枯落。冬月开始打猎,捉到狐狸剥了皮,要给公子做皮衣。腊月里大家聚一起,继续打猎练武艺。得到小野猪归自己,捉到大野猪要献上去。
五月斯螽动股①,六月莎鸡振羽②。七月在野③,八月在宇④,九月在户⑤,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠⑥,塞向墐户⑦。嗟我妇子,曰为改岁⑧,入此室处。
【注释】
①斯螽(zhōnɡ):蚱蜢。动股:两腿跳动。或谓以股鸣。
②莎(shā)鸡:纺织娘。振羽:鼓翼而飞。或谓以双翅发声。
③野:田野。
④宇:檐下。
⑤户:室内。
⑥穹窒:堵塞室内洞隙。
⑦塞向:堵塞北窗。墐(jìn)户:以泥土涂抹门缝。
⑧改岁:过年。
【译文】
五月蚂蚱跳得欢,六月纺织娘叫得响。七月蟋蟀在野地,八月来到屋檐下,九月到了屋门口,十月钻到我床下。用烟熏耗子堵好鼠洞,封好北窗户门缝涂上泥。可叹我的老婆孩子,名曰过新年,却住在如此简陋的屋里。
六月食郁及薁①,七月亨葵及菽②。八月剥枣③,十月获稻。为此春酒④,以介眉寿⑤。七月食瓜,八月断壶⑥。九月叔苴⑦,采荼薪樗⑧,食我农夫。
【注释】
①郁:郁李。或说为山楂。薁(yù):野葡萄。
②葵:葵菜。菽:大豆。
③剥:扑,打。
④春酒:冬酿春成的酒。
⑤介:祈求。眉寿:高寿。人老眉长,故称高寿为眉寿。
⑥断:摘下。壶:葫芦之类。
⑦叔:拾取。苴(jū):麻子。
⑧荼(tú):苦菜。薪樗(chū):砍椿树为柴。
【译文】
六月里吃郁李和葡萄,七月里有葵菜和豆角。八月打枣,十月收稻。酿成美酒,以求长寿。七月吃瓜果,八月摘葫芦。九月收麻子,挖野菜备木柴,农夫生计妥安排。
九月筑场圃①,十月纳禾稼②。黍稷重穋③,禾麻菽麦。嗟我农夫,我稼既同④,上入执宫功⑤。昼尔于茅⑥,宵尔索绹⑦。亟其乘屋⑧,其始播百谷。
【注释】
①场:打谷场。圃:菜园子。
②纳禾稼:将谷物收仓。
③黍:小米。稷:高粱。重:晚熟作物。穋(lù):早熟作物。
④同:收齐集中。
⑤上:同“尚”。还要。执:负担。宫功:修建宫室的事。
⑥于茅:去割草。
⑦索绹(táo):搓绳子。
⑧亟:同“急”。乘屋:上房修屋。
【译文】
九月里菜园子变成打谷场,十月里谷物要入仓。早谷晚谷小米高粱,芝麻豆麦与杂粮。可叹我们庄稼人,刚刚干完地里活,又要给官家修宫房。白天去割草,晚上搓草绳。赶快盖好房屋,春天一到又要忙着播种百谷。
二之日凿冰冲冲①,三之日纳于凌阴②。四之日其蚤③,献羔祭韭。九月肃霜④,十月涤场⑤。朋酒斯飨⑥,曰杀羔羊。跻彼公堂⑦,称彼兕觥⑧,万寿无疆!
【注释】
①冲冲:凿冰之声。
②凌阴:冰窖。
③蚤:同“早”。
④肃霜:天气肃爽。
⑤涤场:清扫场地。
⑥朋酒:两壶酒。飨:以酒食待客。
⑦跻(jī):登上。公堂:公共场所。
⑧称:举杯。兕觥(sì ɡōnɡ):酒器。
【译文】
腊月里凿冰冲冲响,正月里抬冰窖中藏。二月里选一个清早,祭献韭菜和羔羊。九月天高气爽露结为霜,十月草木摇落万物涤荡。搬出两坛酒,杀上几只羊。大家齐集在公堂,举起盛酒的兕觥,祝一声“万寿无疆”。