韩愈·伯夷颂
【题解】
伯夷,与叔齐并称。二人为商末孤竹国国君的两个儿子。相传孤竹君遗命立次子叔齐为继承者,叔齐让位给伯夷,伯夷不受,叔齐也不愿登位,先后都逃到周国。周武王伐纣,两人曾叩马谏阻。武王灭商后,他们耻食周粟,逃到首阳山,采薇而食,饿死在山里。事见《孟子·万章下》《史记·伯夷列传》。传统社会里视之为高尚守节的典型。
韩愈此篇的主旨,也在于极力颂扬伯夷、叔齐的义举。
士之特立独行①,适于义而已②,不顾人之是非③,皆豪杰之士,信道笃而自知明者也④。
【注释】
①特立独行:有独特见地和操守而不随波逐流。《礼记·儒行》:“儒有澡身而浴德,……世治不轻,世治不沮,同弗与,异弗非也。其特立独行有如此者。”
②适:相契合。
③人之是非:一般人的是非论断。
④笃:坚定不移。
【译文】
士子能够秉执独到的见地、操守,不与世浮沉,关键在合于道义,不理会世人的是非论断,这样的人都是豪勇俊杰之士,信仰道德坚定不移,而且了解自己很透彻。
一家非之①,力行而不惑者②,寡矣;至于一国一州非之,力行而不惑者,盖天下一人而已矣;若至于举世非之,力行而不惑者,则千百年乃一人而已耳。若伯夷者,穷天地、亘万世而不顾者也③。昭乎日月不足为明④,崒乎泰山不足为高⑤,巍乎天地不足为容也⑥!当殷之亡,周之兴,微子贤也⑦,抱祭器而去之;武王、周公圣也,从天下之贤士⑧,与天下之诸侯而往攻之⑨,未尝闻有非之者也。彼伯夷、叔齐者,乃独以为不可。殷既灭矣,天下宗周⑩,彼二子乃独耻食其粟,饿死而不顾⑪。由是而言,夫岂有求而为哉?信道笃而自知明也。
【注释】
①非之:非难。
②力行:全力实行。
③亘:终。
④昭:光明显著。
⑤崒(zú):险峻。
⑥巍:高大。
⑦微子:商纣王庶兄,名启。因数谏纣王不听,于是抱祖祭之器逃去。周灭商后,称臣于周,封于宋,延其礼祀。
⑧从:率从。
⑨往攻之:前往攻打殷商。
⑩宗:奉为帝王。
⑪不顾:不回头。
【译文】
一家人非难他,仍旧全力实行而不动摇的人就很少了;等到一国一州的人非难他,却还全力实行而不动摇的人,大概天下也只是一人而已了;假若举世都非难他而能全力实行而不动摇的,那要千百年才有一个人而已吧!像伯夷这样,是天地之间、万世以来,不顾念世俗议论的人。他的光辉啊,日月都比不上他亮洁;他的险峻啊,泰山都比不上他高耸;他的博大啊,天地都难以容纳!正值殷商灭亡,周代兴起,微子虽称贤,所能做的也只是怀抱祭器而去;武王、周公是圣人,率领天下贤士与诸侯前往攻打殷商,不曾听说有反对责难的人。那伯夷、叔齐,偏偏认为不可为之。殷被灭除,天下宗奉周朝,那二人偏偏以食周粟为耻,宁肯饿死也不回头。从这来说,难道是有所求才如此做吗?是信仰道德笃定,了解自己透彻的缘故!
今世之所谓士者,一凡人誉之①,则自以为有余;一凡人沮之②,则自以为不足。彼独非圣人③,而自是如此。夫圣人乃万世之标准也。余故曰:若伯夷者,特立独行,穷天地、亘万世而不顾者也。虽然④,微二子⑤,乱臣贼子接迹于后世矣⑥。举世非之而不惑,乃退之生平制行作文宗指,此自况之文也。
【注释】
①一凡:一旦。
②沮:阻止,打击。
③彼:谓伯夷、叔齐。独:难道。
④虽然:即便如此。谓二子不顾念世俗。
⑤微:没有。
⑥接迹:连续出现。此句指若无二人立道义之标准,后代乱臣贼子会更多。
【译文】
当代所谓士子,一旦人们称颂他,就自以为了不起;一旦人们打击他,就以为自己不行了。莫非只有圣人才能坚定地持守自己的立场?圣人,是万世的标准、榜样。我因此说:像伯夷这样的人,特立独行,是天地之间、万世以来最能坚持自己立场的人!假使没有这两个人超离于常人观念的道德榜样,乱臣贼子怕要在后世当中接连出现了。全世界的人非议他而不迷失,是韩愈行为和作文的宗旨,这是一篇自比之文。