走出非洲 Out of Africa(中英双语)(双语译林 壹力文库)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

法拉与《威尼斯商人》

一次,收到故乡朋友的一封信,里面说到并向我描述新上演的《威尼斯商人》。晚上,当我把信一读再读,舞台景象如映眼帘,充斥全屋。我情难自禁,喊来法拉和他聊了起来,把这出喜剧的剧情一一说给他听。

所有阿拉伯血统的人都喜欢听人说故事,法拉也不例外,不过他得先确定只有我们两人在家时,才会纵容自己听。仆人们都回自家棚屋去了,即便经过农场的人从窗外看向屋里,也会认定我与他正在讨论家务:我滔滔不绝,他在桌子另一端听得毕恭毕敬,眼神凝重。

法拉对安东尼奥、巴萨尼奥与夏洛克之间的纠葛产生了莫大的兴趣。故事里有数目庞大、纷繁复杂的交易,多多少少游走在法律边缘,这正合索马里人心意。关于那一磅肉的条款,他追问了我一两个问题。显然,这对他来说不同寻常,但并不有悖情理:这种事,人是干得出来的。从这里开始,故事多了血的味道——他兴致越发高昂。当鲍西娅在舞台上现身,他竖起耳朵;我猜在他眼中,她就是他本族的女子法蒂玛法蒂玛(606—632):伊斯兰教创始人穆罕默德的女儿。因系圣裔,被尊称为“圣女”。,意志坚定,灵巧,令人着迷,令数不尽的男子折服。有色人种从不在故事里辨别是非,他们的兴趣只在情节本身是否曲折独到;现实生活中索马里人价值观浓厚,天生抱有义愤心,但从不用在虚构世界里。因此,在这里,法拉的同情全集中在夏洛克身上,怜悯他的人财两空;对他的失败,法拉很不服气。

“什么?”他说,“犹太人放弃索赔?他不应该这样做。这磅肉应该属于他,他花了这么多钱,这一点儿也不过分。”

“但他还能怎么做呢?”我反问道,“他一滴血都不能流出来呀。”

“姆萨比,”法拉说,“他可以用一把烧得通红滚烫的刀。用那个就不会出血。”

“但是,”我说,“他仅仅能取一磅肉,多一分少一厘都不允许。”

“还有人会被这个吓倒?”法拉说,“尤其是犹太人。他可以一次就切一点点,手边放一个小天平随时秤秤,直到正好切完一磅。难道这个犹太人没有朋友给他支招吗?”

所有索马里人的表情都有极度戏剧化的成分。法拉虽然不动声色,举止一毫不变,现在却不觉面目狰狞,仿佛他已经活生生矗立在威尼斯法庭上,为他的朋友或者合伙人夏洛克两肋插刀,与安东尼奥的朋友们及威尼斯总督本人面面相对。他眼光闪烁,上下打量着商人安东尼奥的身体,后者的胸膛已袒露在刀锋前。

“看,姆萨比,”他说,“他可以取一小点,非常小的一小点。他能让那个人痛不欲生,在他得到一磅肉之前受很长时间罪。”

我说:“可是在故事里,犹太人放弃了。”

“是的,那可真遗憾,姆萨比。”法拉说。

注释

[1]法蒂玛(606—632):伊斯兰教创始人穆罕默德的女儿。因系圣裔,被尊称为“圣女”。