飞花令全鉴
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

青玉案·元夕 宋·辛弃疾

【原文】

东风夜放花千树。更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞

蛾儿雪柳黄金缕。笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度。蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处

【注释】

①花千树:形容灯火之多如千树花开。

②星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星:指焰火。形容满天的烟花。

③宝马雕车:豪华的马车。

④凤箫:指音乐演奏。比喻月亮。亦可解释为指灯。鱼龙舞:指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。

⑤蛾儿雪柳黄金缕:指古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。这里指盛装的妇女。盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。

⑥他:泛指第三人称,古时就包括“她”。千百度:千百遍。

⑦蓦然:突然,猛然。阑珊:零落稀疏的样子。

【译文】

元宵夜的焰火,像是被东风吹散的千树繁花,更像吹落了天空那繁星点点,如雨般纷纷落下。豪华的马车香气四溢,留下一路芳香。悠扬的凤箫声在空中回荡,玉壶般的明月渐渐流转西斜,一夜鱼龙灯翻腾飞舞,笑语喧哗。

美人的头上都戴着蛾儿、雪柳、黄金缕等各种漂亮的饰物,笑语盈盈地随人群走过,身上散发着暗暗浮动的香气。我在茫茫人海中寻找了她千百回,猛然一回头,不经意间却发现,她正站在那灯火零落稀疏的地方。

【赏析】

这首词是词人于南宋淳熙元年或二年(1174或1175)时所写。当时,强敌压境,国势日衰,而南宋统治阶级却不思恢复,偏安江左,沉湎于歌舞享乐,以粉饰太平。洞察形势的辛弃疾,欲补天穹,却恨无路请缨。他满腹的激情、哀伤、怨恨,交织成了这幅元夕求索图。

全词采用对比手法,描绘了元宵佳节满城灯火,游人如织,彻夜歌舞的热闹场面,记叙了一对意中人长街巧遇的情景。词中那位独立“灯火阑珊处”的女子,也许并非有其人,不过是作者“理想”的化身。

上片状景,写花灯耀眼、乐声盈耳的元夕盛况。开篇两句运用夸张和比喻展示出一幅火树银花的瑰丽画面。接着四句,写人们欢度良宵的种种活动。词中没有直接描写人物,而是通过车马、道路、乐声和舞灯等画面,烘托出游人繁多、气氛热烈、场景壮观的情景。作者在上片极力描绘元夕热闹繁华的场面,是为了反衬结尾“那人”自甘寂寞的孤独情怀。

下片写人,着意描写主人公在百千人群中寻觅意中人——那位立于灯火阑珊处的女子。“蛾儿”“笑语”两句,用特写镜头描绘一群妇女结伴上街观灯的生动景象:她们装扮入时,头戴蛾儿、雪柳等装饰品,一个个笑逐颜开,带着阵阵香气向人群中走去。这两句既是对上片倾城欢庆元宵的补叙,作为两片之间的过渡,也是为下文作铺垫。“众里”以下四句,是全词的核心,寄托了一种不同流俗的情怀。词中的抒情主人公走遍大街小巷,穿过熙熙攘攘的人群,东瞅西望,焦急万分,一遍又一遍地寻找着意中人,忽然回头一看,竟在那灯火稀落的僻静之处发现了她。惊喜之情,溢于言表。

此词从极力渲染元宵节绚丽多彩的热闹场面入手,以和婉的笔调、优美的意境收束,反衬出一个孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托着作者政治失意后,不愿与世俗同流合污的孤高品格,并给读者留下回味和联想的广阔余地,情韵深长,引人入胜。

全词构思精妙,语言精致,含蓄婉转,余味无穷。王国维在《人间词话》曾举此词,以为人之成大事业者,必皆经历三个境界,而稼轩此词之境界,为第三境界。