冬日偶然作四首[1]
太史下蚕室[2],坎谁见知[3]。发愤传《货殖》[4],千古同悲噫[5]。郭纵出铸冶[6],翁伯起贩脂[7]。洒削既鼎食[8],胃脯亦连骑[9]。志士守蓬萝[10],不如交马医[11]。索带披敝裘[12],不如规鱼陂[13]。
我爱灌仲孺[14],意气薄云天[15]。长啸入吴军,指顾坚壁穿。长戟郁龙蟠,怒骑如风旋。声名冠诸侯,皆曰夫夫贤[16]。魏其势既落[17],田氏宠益专[18]。朝请考工地[19],夕夺城南田[20]。丞相故宾客,顾盼忽屡迁[21]。笑骂顾四筵,殊不值一钱[22]。当时膝席子,岌岌皆危冠[23]。
郑季有孽子,少小为人奴[24]。骑从平阳主[25],给事建章居[26]。朝拜大将军[27],封侯诧钳徒[28]。遂复还尚主[29],赐第耀通衢[30]。陇西老飞将[31],猿臂雄万夫[32]。白首不得侯[33],心折幕府书[34]。谁能对刀笔,临风自捐躯[35]。天道有如此[36],千古同欷歔[37]。
吾家有方平[38],雅志托林壑[39]。拂衣早归耕[40],貂裘行采药[41]。卜筑沃川墅[42],垂钓上虞郭[43]。邈矣孔阮俦[44],遐哉箕颍乐[45]。琅琊多龙鸾[46],羡此云中鹤[47]。
[1] 这四首古诗作于顺治十三年(1656)冬日。以历史人物或历史事件为题材创作诗歌,称为咏诗史。《晋书·袁宏传》:“宏有逸才,文章绝美,曾为《咏史》诗,是其风情所寄。”用古人酒杯浇自己心中块垒,是历代咏诗史的特色。这四首“偶然作”虽未标“咏史”之名,实则借古人事抒发向往社会公平的理想,可归入“咏史”一类。四诗分别借司马迁、灌夫、卫青、李广以及王方平几位历史人物事纵横议论,饶有生气。以阅历而言,诗人未必对社会有多少深刻认识;但读史有得,融会贯通,亦非无病呻吟。这也正是四诗的认识价值所在。
[2] “太史”句:谓汉司马迁因李陵事而受腐刑(即宫刑)。汉武帝天汉二年(前98),太史令司马迁以为李陵投降匈奴辩护而获罪,受腐刑,为完成《史记》的撰述,“隐忍苟活”。事见司马迁《报任少卿书》。太史,即太史令,秦汉官名,为太史署之长官,隶属太常,掌天文历法,秩六百石。司马迁于汉武帝元封三年(前108)承父司马谈之职,任太史令。蚕室,古代执行腐刑及受腐刑者所居之狱室。司马迁《报任少卿书》:“李陵既生降,其家声,而仆又佴之蚕室,重为天下观笑。”《汉书·张安世传》“得下蚕室”,颜师古注:“谓腐刑也。凡养蚕者,欲其温而早成,故为密室蓄火以置之。而新腐刑亦有中风之患,须入密室乃得以全,因呼为蚕室耳。”
[3] 坎(lǎn览):困顿;不得志。
[4] “发愤”句:宋晁公武《郡斋读书志》卷二上:“其述《货殖》,崇势利而羞贫贱者,盖迁自伤特以贫故不能自免于刑戮,故曰‘千金之子,不死于市’,非空言也。”《明文衡》卷四六赵汸《读货殖传》:“后人但谓子长陷于刑法,无财可赎,故发愤作《货殖传》,岂为知太史哉!虽然,迁之言亦激矣。”发愤,发泄愤懑。《汉书·司马迁传》:“既陷极刑,幽而发愤,书亦信矣。”货殖,即《货殖列传》,《史记》中篇名,多述货财蕃息与治生之道。
[5] 悲噫:悲痛叹息。
[6] “郭纵”句:谓郭纵因从事冶铁而致富。语本《史记·货殖列传》:“邯郸郭纵以铁冶成业,与王者埒富。”
[7] “翁伯”句:谓翁伯因贩运膏脂而起家。语本《史记·货殖列传》:“贩脂,辱处也,而雍伯千金。”裴骃《集解》:“徐广曰:雍,一作翁。”
[8] “洒削”句:谓郅氏通过洒水磨刀之技而成为富家。语本《史记·货殖列传》:“洒削,薄技也,而郅氏鼎食。”司马贞《索隐》:“洒削,谓摩刀以水洒之。”鼎食,列鼎而食,原指世家大族的豪奢生活,这里即指富家生活。
[9] “胃脯(fǔ府)”句:谓浊氏因贩买干羊肚而暴富。语本《史记·货殖列传》:“胃脯,简微耳,浊氏连骑。”司马贞《索隐》:“晋灼云:太官常以十月作沸汤羊胃,以末椒姜粉之讫,暴使燥,则谓之脯,故易售而致富。”连骑,形容骑从之盛,喻指暴富。
[10] 守蓬萝:指过穷苦生活。蓬萝,茅屋草舍。宋范浚《香溪集》卷三《苦寒行》诗:“我衣穿空垂百结,蓬萝盖头四壁裂。”
[11] 马医:专治马病的兽医。语本《史记·货殖列传》:“马医浅方,张里击钟。”又《列子·说符》:“从马医作役而假食。”
[12] “索带”句:指过贫寒清苦的生活。语本《列子·天瑞》:“孔子游于太山,见荣启期行乎郕之野,鹿裘带索,鼓琴而歌。”索带,同带索,用绳索为衣带。敝裘,破旧的皮衣。
[13] 规鱼陂(bēi悲):规划池塘养鱼以牟利。语本《史记·货殖列传》:“水居千石鱼陂。”张守节《正义》:“言陂泽养鱼,一岁收得千石鱼卖也。”又《史记·货殖列传》:“宛孔氏之先,梁人也,用铁冶为业。秦伐魏,迁孔氏南阳。大鼓铸,规陂池,连车骑,游诸侯,因通商贾之利,有游闲公子之赐与名。”鱼陂,养鱼的池塘。
[14] 灌仲孺:即灌夫(?—前131),字仲孺,汉颍阴(今河南许昌)人。事见《史记·魏其武安侯列传》、《汉书·窦田灌韩传》。
[15] 意气:志向与气概。薄:逼近。《史记·魏其武安侯列传》:“灌夫为人刚直使酒,不好面谀……稠人广众,荐宠下辈。士亦以此多之。夫不喜文学,好任侠,已然诺。诸所与交通,无非豪杰大猾。”
[16] “长啸”六句:汉景帝前三年(前154),吴、楚反,灌夫随同其父校尉灌孟出征,其父战死,灌夫不肯随丧归,募壮士及从奴驰入吴军,杀伤数十人,自身中大创十馀,以此名闻天下。事见《史记·魏其武安侯列传》。指顾,一指一瞥之间,形容时间短暂、迅速。坚壁,指吴军坚固的壁垒。郁,这里形容吴军武器丛集。龙蟠,同“龙盘”,如龙之盘卧,这里形容吴军营垒绵延严整。怒骑如风旋,形容灌夫驰马冲击吴军营垒的雄姿。诸侯,汉代皇子被封为王,称诸侯王。夫(fú扶)夫(fū肤),这个男子,语本《礼记·檀弓上》:“曾子指子游而示人曰:‘夫夫也,为习于礼者。’”郑玄注:“夫夫,犹言此丈夫也。”
[17] 魏其(jī击):即窦婴(?—前131),汉观津(今河北武邑东南)人,为汉文帝皇后(史书称窦太后)从兄之子,以外戚封魏其侯,曾一度为丞相,窦太后死后,其势力渐衰。后因与武安侯田蚡交恶,被杀。事见《史记·魏其武安侯列传》、《汉书·窦田灌韩传》。
[18] 田氏:即田蚡(?—前131),汉长陵(今陕西咸阳东北)人,为汉景帝皇后(史书称王太后)同母弟,曾谄事窦婴,以外戚封武安侯,势力渐超越窦婴。窦太后死后,田蚡为丞相,受宠幸,日益骄奢。后因灌夫使酒骂座,与窦婴交恶,陷害窦婴弃市,自己也随之惊吓而亡。事见《史记·魏其武安侯列传》、《汉书·窦田灌韩传》。
[19] “朝请”句:田蚡作丞相后,权势甚至超越汉武帝,曾经为扩大住宅向武帝求索少府考工室地界,未得逞。事本《史记·魏其武安侯列传》:“尝请考工地益宅,上怒曰:‘君何不遂取武库!’是后乃退。”
[20] “夕夺”句:丞相田蚡曾向窦婴索要其城南田,被拒绝,田蚡从此与窦婴、灌夫结怨。事本《史记·魏其武安侯列传》:“丞相尝使籍福请魏其城南田。魏其大望曰:‘老仆虽弃,将军虽贵,宁可以势夺乎!’不许。灌夫闻,怒,骂籍福。”
[21] “丞相”二句:谓丞相窦婴失势后,原来的宾客随从都归向武安侯田蚡。事本《史记·魏其武安侯列传》:“武安侯虽不任职,以王太后故,亲幸,数言事多效,天下吏士趋势利者,皆去魏其归武安,武安日益横。”顾盼,观望,这里有揣度时势之意。屡迁,多次变易。
[22] “笑骂”二句:田蚡娶燕王女为夫人,窦婴、灌夫参加婚宴,田蚡行酒为寿,众客皆避席,表示尊敬;窦婴行酒为寿,只有故人避席,其馀人皆半膝席(不如避席礼重),引起灌夫不悦。灌夫自起行酒,至田蚡,田蚡以“不能满觞”为辞,已令灌夫愤怒;又行酒至临汝侯窦贤,窦贤正与程不识耳语,没有避席,灌夫大骂窦贤:“生平毁程不识不值一钱,今日长者为寿,乃效女儿呫嗫耳语!”灌夫使酒骂座后,又不向田蚡谢罪,终于引来杀身之祸。事本《史记·魏其武安侯列传》。四筵,即四座,这里指四周筵席上人。殊,竟然。
[23] “当时”二句:指对窦婴不够恭敬的田蚡婚宴参加者,都是当时职高位重的官员。膝席,古人席地而坐,膝席即跪在席上,直起身子,又名长跪。膝席子即指代田蚡一方的人。岌(jí及)岌,高耸的样子。危冠,古代的高冠,这里喻指有权势的大官。战国楚屈原《离骚》:“高余冠之岌岌兮。”
[24] “郑季”二句:谓汉代卫青出身。语本《史记·卫将军骠骑列传》:“大将军卫青者,平阳人也。其父郑季,为吏,给事平阳侯家,与侯妾卫媪通,生青。青同母兄卫长子,而姊卫子夫自平阳公主家得幸天子,故冒姓为卫氏,字仲卿……青为侯家人,少时归其父,其父使牧羊。先母(郑季本妻)之子皆奴蓄之,不以为兄弟数。”卫青(?—前106),字仲卿,河东平阳(今山西临汾西南)人。后以同母姊卫子夫得幸汉武帝,由建章监历大中大夫、车骑将军,又以屡击匈奴有功,封长平侯,拜大将军,战功卓著,是西汉名将。孽(niè聂)子,古人称非正妻所生之子。
[25] “骑(jì记)从”句:语本《史记·卫将军骠骑列传》:“青壮,为侯家骑,从平阳主。”骑从,骑马的随从。平阳主,汉武帝的姐姐阳信长公主初嫁平阳侯曹寿,故称平阳主。
[26] “给事”句:谓卫青以同母姊卫子夫得幸汉武帝而供职建章宫。语本《史记·卫将军骠骑列传》:“青时给事建章宫,未知名。”给事,供职。建章宫,汉代上林苑宫名。
[27] “朝(cháo潮)拜”句:汉元光五年(前130),汉武帝任命卫青为车骑将军,元朔五年(前124),卫青大败匈奴有功,《史记·卫将军骠骑列传》:“天子使使者持大将军印,即军中拜车骑将军青为大将军,诸将皆以兵属大将军。”朝,这里指朝廷。
[28] “封侯”句:卫青未贵时,曾至甘泉居室,一钳徒替卫青相面,说他:“贵人也,官至封侯。”汉元光六年(前129)卫青以击匈奴功赐爵关内侯,汉元朔二年(前127)封长平侯。事见《史记》、《汉书》本传。诧(chà岔),惊讶。钳徒,被施钳刑而为徒众的人。钳,古代刑罚中束颈的铁圈。
[29] “遂复”句:谓卫青娶汉武帝姐长公主为妻。语本《汉书·卫青霍去病传》:“初,青既尊贵,而平阳侯曹寿有恶疾,就国。长公主问:‘列侯谁贤者?’左右皆言大将军。主笑曰:‘此出吾家,常骑从我,奈何?’左右曰:‘于今尊贵无比。’于是长公主风白皇后,皇后言之,上乃召青尚平阳主。”尚,封建社会指娶公主为妻。
[30] 赐第:指汉武帝为卫青治府第。通衢:四通八达的道路。
[31] “陇西”句:谓李广(?—前119)。语本《史记·李将军列传》:“李将军广者,陇西成纪人也……广居右北平,匈奴闻之,号曰‘汉之飞将军’,避之数岁,不敢入右北平。”陇西成纪,今甘肃秦安。
[32] 猿臂:语本《史记·李将军列传》:“广为人长,猿臂,其善射亦天性也。”雄万夫:形容极其雄健,有万夫不当之勇。
[33] “白首”句:谓李广英勇善战,但始终不得封侯。语本《史记·李将军列传》:“广尝与望气王朔燕语,曰:‘自击匈奴而广未尝不在其中,而诸部校尉以下,才能不及中人,然以击胡军功取侯者数十人,而广不为后人,然无尺寸之功以得封邑者,何也?岂吾相不当侯邪?且固命也!’”
[34] “心折”句:汉元狩四年(前119),李广随大将军卫青出击匈奴,为前将军,获得杀敌立功的机会。但卫青暗中受汉武帝指示,认为李广命运不佳,年纪又老,不让他前锋当敌,命令李广迂回东道,李广不愿服从,卫青就“令长史封书于广之幕府”,命其如文牒指示走东道,结果李广“意甚愠怒而就部”。事见《史记》本传。心折,中心摧折,形容伤感到极点。幕府,将帅在外的营帐,也泛指大吏的府署。
[35] “谁能”二句:李广出东道击匈奴,迷失道路,失去战机,卫青“使长史急责广之幕府对簿”,李广对自己部下说:“广结发与匈奴大小七十馀战,今幸从大将军出接单于兵,而大将军又徙广部行回远,而又迷失道,岂非天哉!且广年六十馀矣,终不能复对刀笔之吏。”说完,拔刀自尽而亡。事见《史记》本传。刀笔,即刀笔吏,掌管文案的官吏。刀笔为古代书写工具,汉代多于竹简上书写,有误则用刀削去,故称刀笔吏。
[36] 天道:天理,天意。
[37] 欷歔:叹息。
[38] 吾家:我的同宗,这里是同姓的意思。方平:即王弘之(365—427),字方平,琅邪(今山东临沂)人。曾仕晋为乌程令、卫军参军,南朝刘宋时,屡荐不就官,性好山水,归耕以终。事见《宋书·隐逸传》。
[39] 雅志:平素的意愿。托林壑:寄身林壑,即退隐。林壑,山林涧谷。
[40] 拂衣:振衣而去,谓归隐。晋殷仲文《解尚书表》:“进不能见危授命,忘身殉国;退不能辞粟首阳,拂衣高谢。”
[41] “貂裘”句:语本《宋书·隐逸传》:“(王弘之)家在会稽上虞。从兄敬弘为吏部尚书……敬弘尝解貂裘与之,即着以采药。”貂裘,貂皮制成的衣裘,较为贵重。
[42] 卜筑:择地建筑住宅,有定居意。沃川:在今浙江上虞西南,南朝属始宁县。《宋书·隐逸传》:“始宁沃川有佳山水,弘之又依岩筑室。”
[43] “垂钓”句:语本《宋书·隐逸传》:“性好钓,上虞江有一处名三石头,弘之常垂纶于此。”上虞,在今浙江省东北部,北临杭州湾。郭,外城,这里即指郊外。
[44] 邈矣:高远超卓的意思。孔阮俦(chóu酬):孔淳之、阮万龄同类人。孔淳之(372—430),字彦深,鲁郡鲁(今山东曲阜)人,居会稽(今浙江绍兴),性好山水,屡辞官不就。事见《宋书·隐逸传》。阮万龄(377—448),陈留尉氏(今属河南)人,居会稽,少知名。事见《宋书·隐逸传》。《宋书·隐逸传》载谢灵运与庐陵王义真笺曰:“会境既丰山水,是以江左嘉遁,并多居之。但季世慕荣,幽栖者寡,或复才为时求,弗获从志。至若王弘之拂衣归耕,逾历三纪;孔淳之隐约穷岫,自始迄今;阮万龄辞事就闲,纂成先业;浙河之外,栖迟山泽,如斯而已。”
[45] 遐:高远。箕颍乐:隐居者的乐趣。语本晋皇甫谧《高士传》卷上:“许由字武仲,阳城槐里人也。为人据义履方,邪席不坐,邪膳不食,后隐于沛泽之中,尧让天下于许由……由于是遁耕于中岳颍水之阳、箕山之下。”
[46] 龙鸾:龙与凤,多喻贤士。《宋书》中,王弘之、颜延之、颜峻、王僧达、颜师伯、王景文、王素等皆是琅邪临沂人,故称。琅琊,通“琅邪”。
[47] 云中鹤:即云中白鹤,比喻品格高洁、志向高远的人。南朝宋刘义庆《世说新语·赏誉》:“公孙度目邴原:所谓云中白鹤,非燕雀之网所能罗也。”