左传选
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

桓公八年(前七〇四)

随少师有宠,楚鬬伯比曰:“可矣!雠有衅〔1〕,不可失也。”夏,楚子合诸侯于沈鹿〔2〕,黄〔3〕、随不会。使薳章让黄〔4〕。楚子伐随,军于汉、淮之间。季梁请下之〔5〕,弗许而后战,所以怒我〔6〕而怠寇也。少师谓随侯曰:“必速战,不然,将失楚师。”随侯御之,望楚师。季梁曰:“楚人上左,君必左,无与王遇〔7〕。且攻其右,右无良焉,必败,偏败,众乃携矣〔8〕。”少师曰:“不当王,非敌也〔9〕。”弗从。战于速杞〔10〕,随师败绩〔11〕,随侯逸〔12〕。鬬丹获其戎车与其戎右少师〔13〕。秋,随及楚平。楚子将不许,鬬伯比曰:“天去其疾矣〔14〕,随未可克也。”乃盟而还。

【注释】

〔1〕衅音xìn,隙也。有衅,有隙可乘也。

〔2〕沈鹿,楚地。

〔3〕黄,嬴姓国,在今河南潢川县。

〔4〕让,责也。

〔5〕下之,表示屈服也。

〔6〕怒我,激怒我军,振作士气也。

〔7〕楚人以左为上,楚君必在左。王即楚君也,亦称楚子。

〔8〕携音xié,离也。

〔9〕不与楚王相敌,不成为同等之国也。

〔10〕速杞,随地。

〔11〕败绩,大败也。

〔12〕逸,逃也。

〔13〕戎车,兵车也。戎右,戎车之右也。车战,勇武亲信之人,居主帅之右,称为戎右。

〔14〕少师被获而死,其人在则为随国之害,故曰“天去其疾矣”。

【译文】

随国少师得宠,楚国鬬伯比说:“可以了!敌国有隙可乘,不能错失机会。”夏天,楚武王在沈鹿会合诸侯,黄、随两国没有赴会。楚武王派薳章问责黄国。楚武王讨伐随国,驻军在汉水和淮水之间。季梁请求随侯表示屈服,楚国不同意而后开战,这样来激怒我军而振作士气,且使敌军懈怠。少师对随侯说:“一定要速速交战,否则的话,将会错过战胜楚军的机会。”随侯于是出兵抵御楚军,同时远望楚军。季梁说:“楚国人以左为上,国君必然在左军之中,不要和楚王正面交战。姑且攻击他们的右军,右军没有良将,必然败北,他们的偏军一败,全军都会败逃。”少师说:“不与楚王正面交锋,就不能成为地位同等的国家。”随侯于是不听从季梁的献策。在速杞交战,随军大败,随侯逃跑了。鬬丹拿获随侯乘坐的兵车和位居兵车右侧的少师。秋天,随国要和楚国议和。楚武王打算不同意,鬬伯比说:“上天已经去除了随国的祸害少师了,随国还未能战胜。”于是在会盟后回国。