百喻经
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第5章 妇诈称死喻

昔有愚人,其妇端正,情甚爱重。妇无直信①,后于中间,共他交往。邪淫心盛,欲逐旁夫,舍离己婿。于是密语一老母言:“我去之后,汝可赍②一死妇女尸,安著屋中。语我夫言,云我已死。”老母于后伺其夫主不在之时,以一死尸置其家中。及其夫还,老母语言:“汝妇已死。”夫即往视,信是己妇,哀哭懊恼。大积薪油,烧取其骨,以囊盛之,昼夜怀挟。妇于后时心厌旁夫,便还归家,语其夫言:“我是汝妻。”夫答之言:“我妇久死,汝是阿谁?妄言我妇。”乃至二三,犹故不信。

如彼外道,闻他邪说,心生惑著③,谓是真实,永不可改。虽闻正教,不信受持④。

【注释】

①直信:指贞信。

②赍(jī):携,带。

③惑著:因被外境所迷惑而生执著。

④受持:领受佛法教义而忆念不忘。领会在心为受,忆而不忘为持。

【译文】

从前有个愚笨的人,他的妻子容貌端正,他对她颇为情深意重。可是他的妻子却并不忠贞,时与别的男子私通,内心邪淫心旺盛,便想和情夫私奔,抛弃自己的丈夫。于是对一个老妇秘密吩咐道:“我离开以后,你可以找一具女尸放在我家屋里。对我丈夫说我已经死了。”老妇便在她私奔之后,趁她丈夫不在家的时候,将一具死尸放在他家里。等到她丈夫回来,老妇便对他说:“你妻子已经死了。”她丈夫立即过去查看,相信死者正是自己的妻子,哀痛号哭、懊恼不已。他积聚了许多木柴和油,火化了尸体,用袋子装起遗骨,日日夜夜带在怀里。那个妻子后来对情夫也厌烦了,于是便回家来,对丈夫说:“我是你的妻子。”丈夫回答说:“我妻子死了很久了,你是什么人,竟然胡说是我妻子。”妻子再三说明,丈夫还是不相信。

这正像那些外道之人,听闻异端邪说,内心因此被迷惑而生执著,认为这就是真理,永远不可改变。即使听闻真正的佛法理论,却也不肯相信和接受。