法语单词“源”来如此
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

chateaubriand或châteaubriant [ʃatobrijã]

épaisse tranche de filet de bœuf grillé

n. m.烤里脊牛排

关于该词的起源,有两种说法:

一种说法是,该词源自法国浪漫主义作家夏多布里昂(F. R. de Chateaubriand)的名字。此人曾远赴美洲游历,当过士兵、使馆秘书、公使和大使,写出了《纳契人》、《基督教真谛》、《勒内》、《墓中回忆录》等名著。

很可能是在一次旅行归来后,他养成了一种饮食习惯,那就是特别喜欢烘烤而成、仍流着血且配有炸土豆片的四方形牛里脊肉。1822年的某一天,当夏多布里昂还在担任驻伦敦大使期间,他的私人厨师蒙米雷伊就曾为他做过这样一份食物。1868年前后,即夏多布里昂逝世后多年,人们将夹在另外两块里脊牛排之间烘烤而成、与炸土豆片和水田芥搭配食用的厚里脊牛排称为“夏多布里昂”。

另一种说法是,该词源自位于大西洋岸卢瓦尔省的一座名叫“沙托布里扬”(Châteaubriant)的城市的名字。在这座城市里,有一个远近闻名的牛肉市场。牛肉批发商为了展示其所售牛肉的质量,常常会将牛里脊肉烤熟后食用。于是,人们便用该城的名字来命名这种烤里脊肉。

◎ chateaubriand aux pommes 土豆烤牛排