第3章
神农鞭百草
【原文】
神农以赭鞭鞭百草,尽知其平毒寒温[1]之性,臭味[2]所主,以播百谷,故天下号神农也。
【注释】
[1]平毒寒温:我国传统中医里对事物性质的分类。
[2]臭味:气味。
【译文】
神农拿着赤色神鞭来鞭打各种植物,详尽地了解这些植物的性质和气味,判断它们是平和还是有毒,是寒凉还是温热,而气味又可以归属为酸、苦、甘、辛、咸这五行五味中的哪一种,以这些知识来选择和播种各种农作物,所以天下人称该部落首领为“神农”。
雨师赤松子
【原文】
赤松子者,神农时雨师[1]也,服冰玉散,以教神农,能入火不烧。至昆仑山,常入西王母石室中,随风雨上下。炎帝少女追之,亦得仙,俱去。至高辛时,复为雨师,游人间。今之雨师本是焉。
【注释】
[1]雨师:掌管下雨的神祇,或者能够求雨的道士法师。
【译文】
赤松子,是一位生活在神农时代能呼风唤雨的神仙,也就是“雨师”。他成仙是因为日常服用一种名为“冰玉散”的神药,并且把这种神药的配制方法传授给了神农。服用这种神药,就能轻松漫步在火里,却不被火烧到。他归隐去了昆仑山,经常走进女神西王母的石室中,上天下地时伴随着风雨。炎帝的小女儿追随在他身边,也得道成仙,跟着他一起离开了人间。到五帝时代帝喾高辛在位时期,他再次以“雨师”的身份显现,在人间游玩。直到晋代,在世间担当“雨师”的还是他老人家。
赤将子轝
【原文】
赤将子轝者,黄帝时人也。不食五谷,而啖百草华。至尧时,为木工,能随风雨上下。时于市门中卖缴[1],故亦谓之缴父。
【注释】
[1]缴:系在箭上的丝绳。
【译文】
赤将子轝,是一位生活在五帝时代黄帝在位时期的人。他不吃五谷杂粮,却喜欢吃各种花朵。他活到唐尧在位时期,做了木匠,也能伴随着风雨上天下地。他平时喜欢在市场的门口卖缴,所以人们也称呼他为“缴父”。
宁封子自焚
【原文】
宁封子,黄帝时人也。世传为黄帝陶正[1]。有异人过之,为其掌火。能出五色烟。久则以教封子。封子积火自烧,而随烟气上下。视其灰烬,犹有其骨。时人共葬之宁北山[2]中。故谓之宁封子。
【注释】
[1]陶正:主管陶器烧制业务的正职官员。
[2]宁北山:今河南省修武县北云台山。
【译文】
宁封子,也是一位生活在五帝时代黄帝在位时期的人。世人传言他是黄帝朝廷里的陶正。有奇人拜访他,帮助他掌握烧制陶器的火候。这位奇人可以在五色火焰里出没,却不被火烧到。两人相处时间久了,奇人就把这种神奇法术教给了宁封子。宁封子深信不疑,自己站在柴堆上,让人点火烧他,他却只能够随着火焰上下跳动,无法脱身。等到柴堆焚尽,人们看到灰烬里只留下了他的骨头。于是,当时的人们一起把他的骨头埋葬在宁北山中。他因此被称为宁封子。
偓佺采药
【原文】
偓佺者,槐山采药父也。好食松实,形体生毛,长七寸。两目更方。能飞行,逐走马。以松子遗尧,尧不暇服。松者,简松也。时受服者,皆三百岁。
【译文】
偓佺,是一位居住在槐山以采药谋生的长者。他喜欢吃松子,以至于浑身都长了长毛,这长毛竟然长达七寸。他的两只眼睛能分别看到不同的方向,对四面八方的情况一览无余。他还可以飞起来,能追赶正在奔跑的马。他把松子送给唐尧,唐尧没来得及吃就去世了。这种松子,是简松的松子。当时吃过的人,都会延年益寿,至少活到了三百岁。
彭祖仙室
【原文】
彭祖者,殷时大夫也。姓钱,名铿,帝颛顼之孙,陆终氏之中子。历夏而至商末,号七百岁。常食桂芝。历阳有彭祖仙室。前世云:祷请风雨,莫不辄应。常有两虎在祠左右。今日祠之讫,地则有两虎迹。
【译文】
彭祖,是一位在殷商时代出任大夫官职的寿星。他姓钱,名铿,是五帝当中颛顼帝的孙子,在陆终氏的儿子里排行中间。他活过了整个夏朝,到了商朝末年,号称已经有七百岁高龄了。他经常吃一种叫“桂芝”的灵芝。在安徽省和县历阳山上还存有彭祖成仙的遗迹,那祠庙叫“彭祖仙室”。根据从前朝流传下来的传说,人们只要到那祠堂祈祷风调雨顺,就会立刻灵验。有两只老虎常在这祠堂的左右出没。到了晋代,祠堂已经荒废了,但遗迹附近还能找到这两只老虎的活动痕迹。
师门使火
【原文】
师门者,啸父弟子也。能使火,食桃葩,为孔甲龙师。孔甲不能修其心意,杀而埋之外野。一旦,风雨迎之,山木皆燔。孔甲祠而祷之,未还而死。
【译文】
师门,是神仙啸父的一位弟子。他能够驾驭火焰,平时喜欢吃桃花,是夏代帝王孔甲的龙师,为孔甲驯养龙。孔甲残暴不仁,不能让师门顺服于他的暴虐心意,干脆把师门杀害了,将师门的遗体埋在荒郊野外。一天早上,师门的墓地上风雨大作,周围山上的树木全被雷电击中燃烧起来。孔甲害怕了,认为师门要升仙了,恭敬地到墓地祭祀师门,并祷告请求师门的谅解,还没回到王宫,就吓死在路上了。
葛由乘木羊
【原文】
前周葛由,蜀羌人也。周成王时,好刻木作羊卖之。一旦,乘木羊入蜀中,蜀中王侯贵人追之,上绥山。绥山多桃,在峨眉山西南,高无极也。随之者不复还,皆得仙道。故里谚曰:“得绥山一桃,虽不能仙,亦足以豪。”山下立祠数十处。
【译文】
西周时代有一个叫葛由的人,他是居住在西蜀地区的羌族人。当周成王在位时,葛由喜欢把木头雕刻成栩栩如生的木羊,再卖出去。有一天早上,他居然驾着会动的木羊来到了蜀国都城里,居住在都城的很多蜀国王侯贵人追随着他,一起登上了绥山。绥山上有很多桃树,位于峨眉山西南方向,非常险峻。追随他的人再也不回成都城了,都得道成仙了。所以成都城里流传着这样的说法:“要是能得到绥山的一个桃,就算不能成仙,也足够以此自豪。”蜀国人在绥山下建立了几十处祠堂。
崔文子学仙
【原文】
崔文子者,泰山人也。学仙于王子乔。子乔化为白蜺[1],而持药与文子。文子惊怪,引戈击蜺,中之,因堕其药。俯而视之,王子乔之履也。置之室中,覆以敝筐。须臾,化为大鸟。开而视之,翻然飞去。
【注释】
[1]白蜺:这个词含义有争议,可能是白色的娃娃鱼,也可能是白色的虹霓。
【译文】
崔文子,是一位居住在泰山的人,向东周时代著名的王子神仙、号称“王子乔”的周天子的儿子姬乔学神仙术。王子乔变身成白蜺,出现在崔文子面前,拿着仙药递给他。崔文子被这妖怪吓倒了,随手抄起戈就向这白蜺击打过去,打中了白蜺,而仙药也掉到了地上。崔文子俯身看下去,发现白蜺变回了王子乔,已经伤重而亡,只剩尸体。崔文子慌张了,把王子乔的尸体放在屋中,拿竹筐盖在上面。片刻之间,这尸体变成扑打着翅膀的大鸟。崔文子翻开竹筐看稀奇,大鸟便展翅飞走了。
冠先钓鱼
【原文】
冠先,宋人也。钓鱼为业。居睢水旁,百余年。得鱼,或放,或卖,或自食之。常冠带,好种荔,食其葩实焉。宋景公问其道,不告,即杀之。后数十年,踞宋城门上,鼓琴,数十日乃去。宋人家家奉祠之。
【译文】
冠先,是春秋时代的一位宋国人,以钓鱼为职业。他居住在睢水河边,长达一百多年。他钓到鱼以后很随意,有时放生,有时卖掉,有时自己吃掉。他经常戴着冠帽、系着丝带,打扮得很正式,还喜欢种荔枝,为的是吃掉荔枝的花朵和果实。宋景公向他询问修道的方法,冠先却不肯说出来,于是宋景公就杀害了他。几十年之后,冠先又出现了,蹲在宋国首都的城门上,弹奏古琴,在那里表演了几十天才离开。这神迹震撼了宋国人,使得他们家家都祭拜冠先。
琴高取龙子
【原文】
琴高,赵人也。能鼓琴。为宋康王舍人。行涓彭之术[1],浮游冀州、涿郡间二百余年。后辞入涿水中,取龙子。与诸弟子期之。曰:“明日皆洁斋,候于水旁,设祠屋。”果乘赤鲤鱼出,来坐祠中。且有万人观之。留一月,乃复入水去。
【注释】
[1]涓彭之术:神仙涓子、彭祖,都以修行道术而长生不老闻名。
【译文】
琴高,是战国时代的一位赵国人,擅长弹奏古琴,出任过宋康王的舍人官职。他躬亲力行地修炼涓子、彭祖传下来的长生不老道术,在河北、北京之间出没了二百多年。后来,他告辞众人,要到涿水里去,降服龙的儿子,跟弟子们约定了日期,说:“明天都洁净身体,吃斋饭,在水边等着我顺利归来,给我修好祭祀的祠堂。”第二天,他果然骑着一条红鲤鱼浮出水面,飞到祠堂里正经坐好。这神迹惊动了四方,人们来围观他,达到了万人空巷的地步。他留在祠堂里供大家瞻仰了整整一个月,然后再次骑着红鲤鱼飞进河里,离开了。
陶安公通天
【原文】
陶安公者,六安铸冶师也。数行火。火一朝散上,紫色冲天。公伏冶下求哀。须臾,朱雀止冶上,曰:“安公!安公!冶与天通。七月七日,迎汝以赤龙。”至时,安公骑之,从东南去。城邑数万人,豫祖安送之,皆辞诀。
【译文】
陶安公,居住在六安,是一位铸造冶炼金属的大师。他天天生火炼铁。有一天,火焰朝上的势头忽然变得格外旺盛,火光变成紫色还一直冲到天空。陶安公感到惊恐不已,跪伏在冶炼炉下,可怜巴巴地向苍天祈求饶命。没过多久,一只朱雀从天而降,飞到冶炼炉上立定,对他开口说:“安公!安公!你的冶炼技术已经高超到能通天的地步了。七月七日这一天,上天会派遣一条赤龙来迎接你登天当神仙。”到了七月七日,安公果然骑上了那条龙,从东南方离开六安,飞升上天。城内好几万人得知了消息,预先聚集到一起,按习俗祭祀路神,祝愿安公平安顺利,给安公送行。安公临行前一一和他们道别。
焦山老君
【原文】
有人入焦山七年,老君与之木钻,使穿一盘石,石厚五尺。曰:“此石穿,当得道。”积四十年,石穿,遂得神仙丹诀。
【译文】
有一个人进焦山生活修行了七年。太上老君赐予他一件木质钻头,吩咐他去钻穿一块坚硬的大石头,这石头的厚度达到五尺。太上老君对他说:“只要你钻穿了这块石头,就能得道成仙。”这人专心致志钻了四十年,终于把石头钻穿了,于是得到了能用来修炼成神仙的丹道秘诀。
鲁少千应门
【原文】
鲁少千者,山阳人也。汉文帝尝微服怀金过之,欲问其道。少千拄金杖,执象牙扇,出应门。
【译文】
鲁少千,是西汉时期一位居住在山阳郡的人。汉文帝曾经换上普通人的衣服,揣着金钱去拜访他,想学习了解他的道法。鲁少千杵着金质拐杖,手持象牙扇子,出门迎接汉文帝。
淮南八老人
【原文】
淮南王安好道术,设厨宰以候宾客。正月上辛,有八老公[1]诣门求见。门吏白王,王使吏自以意难之,曰:“吾王好长生,先生无驻衰之术,未敢以闻。”公知不见,乃更形为八童子,色如桃花。王便见之,盛礼设乐,以享八公。援琴而弦歌曰:“明明上天,照四海兮。知我好道,公来下兮。公将与余,生羽毛兮。升腾青云,蹈梁甫兮。观见三光,遇北斗兮。驱乘风云,使玉女兮。”今所谓《淮南操》是也。
【注释】
[1]八老公:史称“淮南八公”,其姓名分别为苏飞、李尚、左吴、陈由、伍被、毛被、晋昌、雷被。
【译文】
西汉时代,淮南王刘安非常沉迷于道术,还专门在王府设立了掌管膳食的“厨宰”一职,专门负责接待来充当门客的奇人异士。
在某年正月上旬的辛日,有八位老人来到王府门口求见淮南王。看门人把他们求见的消息禀报给淮南王,淮南王让看门人自己想办法来为难他们。于是,看门人回到门口,对淮南八公说:“我们的淮南王非常想长生不老,但是各位先生看起来这样苍老,应该不懂长生不老的方法,所以我没敢把你们的请求上报给他。”
老人们明白这是淮南王不肯见他们,就变成了八个小孩,脸色和桃花一样白里透红。淮南王听到这样的神迹,就以十分隆重的礼节接见他们,还专门安排了奏乐来助兴。淮南王抚着琴边弹边即兴演唱说:
“圣明的上天哪,光照了四海啊;上天明白我喜爱道术,就派各位长者下凡来了啊。长者们会带着我一起,身上长出羽毛来啊。我们腾飞升上青天云端,把梁甫山踩在脚下啊。观赏着日、月、星辰三光,偶遇北斗七星啊。乘风驾云,使唤神女啊。”这首琴曲,就是今天的《淮南操》。
刘根召鬼
【原文】
刘根,字君安,京兆长安人也。汉成帝时,入嵩山学道,遇异人授以秘诀,遂得仙,能召鬼。颍川太守史祈以为妖,遣人召根,欲戮之。至府,语曰:“君能使人见鬼,可使形见。不者,加戮。”根曰:“甚易。”借府君前笔砚书符。因以叩几。须臾,忽见五六鬼,缚二囚于祈前。祈熟视,乃父母也。向根叩头曰:“小儿无状,分当万死。”叱祈曰:“汝子孙不能光荣先祖,何得罪神仙,乃累亲如此。”祈哀惊悲泣,顿首请罪。根默然忽去,不知所之。
【译文】
刘根,字君安,是西汉时代一位居住在京兆长安的人。汉成帝时代,他进嵩山去修行学道,遇到了奇人异士传授了秘诀,于是得以修炼成仙,能够召唤鬼魂。颍川郡太守史祈认为刘根是妖孽,派遣属下去传唤刘根,想要把他杀掉。
刘根来到了太守官府。史祈傲慢地说:“听说你能够使人看见鬼,想必也可以让这些鬼显形让人看见吧!不能的话,我就以妖言惑众的罪名处决你。”刘根说:“这太简单了。”
于是他借用了太守面前桌上摆好的笔砚,画好了道符,然后用它轻轻在桌上扣了几下。片刻之后,忽然凭空冒出五六个鬼,捆绑着二个鬼囚,出现在史祈眼前。
史祈仔细一看,那两个鬼囚居然是他已故的父母。他的父母向刘根叩头,恭敬地说:“我们的儿子太没有礼貌了,真是罪该万死。”然后他们训斥史祈:“你这个做子孙的不能争口气让九泉之下的先祖感到光荣,居然去得罪神仙,连累父母被这样对待。”史祈惊恐哀伤,悲痛地哭泣起来,跪下叩头向刘根请罪。刘根一言不发,忽然离开了,不知道去哪里了。
王乔飞舄
【原文】
汉明帝时,尚书郎河东王乔为邺令。乔有神术,每月朔,尝自县诣台[1]。帝怪其来数而不见车骑,密令太史候望之。言其临至时,辄有双凫从东南飞来。因伏伺,见凫,举罗张之,但得一双舄。使尚书识视,四年中所赐尚书官属履也。
【注释】
[1]诣台:拜访尚书台。
【译文】
东汉时代,汉明帝在位时期(公元58—75年),有位来自河东的官员叫王乔。王乔原来在京城担任尚书郎,被外调担任邺县县令。王乔拥有神奇的法术。每月初一,王乔都会从邺县赶到尚书台看望旧同事。这事惊动了汉明帝,汉明帝感觉他很奇怪,因为他来得这样频繁,又没有人看见过他的随行车马,于是汉明帝秘密命令太史守候在尚书台监视他。太史回复说,每次王乔快到达京城时,总会有两只野鸭从东南方飞来。于是,汉明帝派人暗中埋伏监视,当他们再看见野鸭时,就按照旨意举起网把它们罩住,结果网里没有野鸭,只有一双鞋子。汉明帝让尚书们来辨认,这正是永平四年(公元61年)时汉明帝赐给尚书台官员们的鞋子。
蓟子训长寿
【原文】
蓟子训,不知所从来。东汉时,到洛阳[1]见公卿数十处,皆持斗酒片脯候之,曰:“远来无所有,示致微意。”坐上数百人,饮啖终日不尽。去后,皆见白云起,从旦至暮。时有百岁公说:“小儿时见训卖药会稽市,颜色如此。”训不乐住洛,遂遁去。正始中,有人于长安东霸城,见与一老公共摩娑铜人,相谓曰:“适见铸此,已近五百岁矣。”见者呼之曰:“蓟先生小住。”并行应之。视若迟徐,而走马不及。
【注释】
[1]洛阳:古名洛阳。东汉时代,名为洛阳。因为东汉属火德,忌讳“洛”字有水旁,水能克火,故而改名。曹魏又改回洛阳,沿用至今。
【译文】
蓟子训,是一个谁都不知道他来自哪里的人。东汉时代,他出现在人间,前往洛阳去拜见那些拥有三公九卿地位的贵人们,先后去了他们的府上,每次都是只拿一杯酒、一片干肉等候着贵人们回家,总是对贵人们说:“我远道而来,没带上什么东西,只是聊表一点小小的心意。”可是,这酒肉似乎可以无限再生,哪怕当时在贵人家赴宴的有好几百人,大家吃喝一整天也吃喝不完。等他告辞后,人们都会看见一道白云升起,从早晨到傍晚都不消散。当时有位百岁老人说:“我小时候见过蓟子训在会稽集市上卖药,那时候他的容貌就是现在这样的。”蓟子训被人窥破了秘密,不喜欢再住在洛阳,就偷偷离开了。三国时代曹魏正始年间(公元240—249年),有人在长安东面的霸城,看见他与一位老人一起抚摸铜像,并对老人说:“当年我亲眼看见人们铸造这铜象,离现在差不多有五百年了。”这人急忙向他喊道:“蓟先生歇个脚吧!”他一边答应着一边走,看上去走得很慢,但是快马都追不上他。
汉阴生乞市
【原文】
汉阴生[1]者,长安渭桥下乞小儿也。常于市中丐,市中厌苦,以粪洒之。旋复在市中乞,衣不见污如故。长吏知之,械收系,着桎梏,而续在市乞。又械欲杀之,乃去。洒之者家,屋室自坏,杀十数人。长安中谣言曰:“见乞儿与美酒,以免破屋之咎。”
【注释】
[1]汉阴生:他真名不详,因为生活在两汉时期的阴暗地方,故而被称为汉阴生。
【译文】
汉阴生,是一位栖身在西汉首都长安城渭桥下的行乞小孩。他常常到集市里行乞,集市里有人讨厌他又脏又烦,居然拿粪便洒在他身上,把他赶走。没过一会儿,他又出现在集市里行乞,而且衣服上的污秽粪便一点也没有残留,就跟之前一样干净。主管集市的官吏知道了这事,派遣下属带着警械把他拘捕起来,戴上手铐脚镣,结果他又神秘的挣脱了镣铐,出现在集市里行乞。官吏再次带着警械把他抓住,想把他杀了,可他却神秘地消失了。而在他身上洒粪便那个人的家突然房倒屋塌,砸死了十多个人。于是,长安城中流传着这样的民谣:“看到行乞的小孩,给他喝美酒,免得遭受房倒屋塌的灾祸!”
常生复生
【原文】
谷城乡卒常生,不知何所人也。数死而复生,时人为不然。后大水出,所害非一,而卒辄在缺门山上大呼,言:“卒常生在此。”云:“复雨,水五日必止。”止,则上山求祠之,但见卒衣杖革带。后数十年,复为华阴市门卒。
【译文】
谷城乡有一位叫卒常生的人,人们不知道他来自什么地方。他死而复生,这样好几次,当时的人不相信这样,认为他是装死。后来,有大洪水暴发,所损害的不止一个地方。而卒常生总是会在缺门山上大声呼喊,说:“卒常生在这里!”然后他以命令的口气说:“停止下雨,大洪水五天内必须停止!”到了期限,大洪水真停止了,人们就上山去找卒常生,想把他当活神仙供养起来,却只看到了他的衣服、手杖和皮带。几十年以后,卒常生又出现在了华阴县的集市里当看门人。
左慈显神通
【原文】
左慈,字元放,庐江人也。少有神通。尝在曹公[1]座,公笑顾众宾曰:“今日高会,珍羞略备。所少者,吴松江鲈鱼为脍。”放曰:“此易得耳。”因求铜盘贮水,以竹竿饵钓于盘中,须臾,引一鲈鱼出。公大拊掌,会者皆惊。公曰:“一鱼不周坐客,得两为佳。”放乃复饵钓之。须臾,引出,皆三尺余,生鲜可爱。公便自前脍之,周赐座席。公曰:“今既得鲈,恨无蜀中生姜耳。”放曰:“亦可得也。”公恐其近道买,因曰:“吾昔使人至蜀买锦,可敕人告吾使,使增市二端。”人去,须臾还,得生姜。又云:“于锦肆下见公使,已敕增市二端。”后经岁余,公使还,果增二端。问之,云:“昔某月某日,见人于肆下,以公敕敕之。”后公出近郊,士人从者百数,放乃赉酒一罂,脯一片,手自倾罂,行酒百官,百官莫不醉饱。公怪,使寻其故。行视沽酒家,昨悉亡其酒脯矣。公怒,阴欲杀放。放在公座,将收之,却入壁中,霍然不见。乃募取之。或见于市,欲捕之,而市人皆放同形,莫知谁是。后人遇放于阳城山头,因复逐之,遂走入羊群。公知不可得,乃令就羊中告之,曰:“曹公不复相杀,本试君术耳。今既验,但欲与相见。”忽有一老羝,屈前两膝,人立而言曰:“遽如许。”人即云:“此羊是。”竞往赴之。而群羊数百,皆变为羝,并屈前膝,人立,云:“遽如许。”于是遂莫知所取焉。老子曰:“吾之所以为大患者,以吾有身也;及吾无身,吾有何患哉。”若老子之俦,可谓能无身矣,岂不远哉也。
【注释】
[1]曹公:即曹操。晋受魏禅。当时主流意识形态对曹操很尊重,习惯不直呼其名。
【译文】
左慈,字元放,是一位东汉末年居住在庐江郡的人。他年轻时就显得神通广大。
有一次,左元放参加了曹操的宴会,以宾客身份入座。曹操笑嘻嘻地看着各位宾客,说:“今日是一次高端的贵宾聚会,所以本人为各位准备了山珍海味。唯独差一道名菜,那就是江南吴淞江里的鲈鱼做的生鱼片。”左元放说:“这不难。”于是,他要了一只铜盘,装满了水,又找来竹竿,在竹竿上安好鱼饵,把竹竿甩到铜盘里开始钓鱼。片刻之间,他就成功地钓出一条鲈鱼。曹操使劲地大声鼓掌,在场参加宴会的人都很惊奇。
曹操说:“一条鱼不够在座的客人们分个遍,要是有两条就更好了。”于是,左元放又下饵在铜盘里钓鱼。片刻之间,他又钓出一条鲈鱼,两条鱼都长三尺多,活蹦乱跳,新鲜可爱。曹操就亲自把鱼削成了生鱼片,赐给了每个在座的客人。
曹操又说:“现在虽然有鲈鱼,只是可惜没有西蜀的生姜作佐料。”左元放说:“这东西也可以弄得到。”曹操怕他在附近买别的姜回来冒充,就说:“我之前派人到西蜀买锦缎,你去传达命令,告诉他多买二端织锦吧。”左元放拱手出门了,片刻之间就回来了,拿到了生姜。他对曹操说:“我刚才在卖织锦的店铺里见到了您派去的人,已经告诉他多买二端了。”
一年之后,曹操委派买锦的人回来了,他果真多买了二端织锦。曹操问他,他便回答说:“某月某日,我在西蜀的店铺里遇见一人,他向我传达了您的命令。”
后来,曹操到郊外去游玩,有一百多个官员陪同他。左元放露面时只带了一壶酒、一片干肉,他亲自把酒坛倒下,依次给这些官员倒酒,让官员们都酒醉饭饱。曹操觉得很奇怪,派人去调查这件事的缘故。调查人员询问了城里卖酒菜的饭馆,这些饭馆都说昨天丢失了大量的酒和干肉。曹操很愤怒,暗地想杀掉左元放。
碰巧,左元放又到曹操家里的宴会做客。曹操刚想叫人逮捕左元放,他却逃进了墙壁里,忽然消失看不到了。于是,曹操悬赏通缉他。有人在集市里遇见他,正想捉住他请赏,集市上的人瞬间都变成左元放的模样,不知道哪个是真身。
后来,有人在河南阳城山顶遇到了左元放,又想抓他立功,他便逃进羊群隐藏起来。曹操明白无法捉住左元放,就派人走到羊群中,大声告诉他说:“曹公不再想杀你了,只不过想试验下你的法术。现在他已经见识到你的厉害了,所以想见你一面。”忽然,有一只老公羊提起前腿,随后像人一样站了起来,开口说:“你们怎么惊慌忙乱成这样!”人们马上喊道:“这只羊就是左元放。”他们争先恐后扑过去捉他。转眼之间,这一群有几百只的羊,都变成了老公羊,也都提起前腿,像人一样站起来,开口说:“你们怎么惊慌忙乱成这样!”于是,人们又不知道到底该去捉哪只羊了。
老子说:“我之所以有大的忧患,是因为我有身体。现在我连身体都没有了,还能有什么担忧呢?”左元放正是像老子所说的这种人,已经可以没有形体了,难道不是修为远大吗?
于吉请雨
【原文】
孙策欲渡江袭许,与于吉俱行。时大旱,所在熇厉。策催诸将士,使速引船,或身自早出督切,见将吏多在吉许。策因此激怒,言:“我为不如吉耶?而先趋附之。”便使收吉至,呵问之曰:“天旱不雨,道路艰涩,不时得过,故自早出。而卿不同忧戚,安坐船中,作鬼物态,败吾部伍。今当相除。”令人缚置地上,暴之,使请雨。若能感天,日中雨者,当原赦;不尔,行诛。俄而云气上蒸,肤寸而合;比至日中,大雨总至,溪涧盈溢。将士喜悦,以为吉必见原,并往庆慰。策遂杀之。将士哀惜,藏其尸。天夜,忽更兴云覆之。明旦往视,不知所在。策既杀吉,每独坐,仿佛见吉在左右。意深恶之,颇有失常。后治疮方差,而引镜自照,见吉在镜中,顾而弗见。如是再三。扑镜大叫,疮皆崩裂,须臾而死。(吉,琅邪人,道士。)
【译文】
袁绍、曹操在官渡打仗时,孙策打算趁机渡过长江偷袭曹操的根据地许昌,他带着活神仙于吉一起出发。当时正在闹旱灾,他们所在的地方非常炎热。孙策不断地催促官兵,让他们赶紧把渡江用的船只收集整齐。
这天一大早,他亲自出门去督促工作,却见官兵大多聚集在于吉身边听他讲道。孙策为这事感到非常愤怒,生气地说:“我难道比不上于吉吗?你们居然都去依附在他身边!”于是,他命令部属把于吉抓到他身边。等于吉被带到,孙策就呵斥他说:“天气这么干旱,一直没有下雨,道路都很难走,也不知道什么时候才能凑齐船,顺利渡过长江去呢?所以,我一早出来干活。然而你却不和我分担忧虑,只是安静地坐在船中,装神弄鬼,影响我部队的士气。今天我应该除掉你!”他命令部属把于吉紧紧绑住,再扔到地上,让太阳暴晒,命令于吉赶紧求雨。他承诺,要是于吉能感动上天,中午就能下雨的话,就赦免于吉的罪过;要是求雨失败了,就杀死于吉。没过多久,云气蒸腾起来,升到天空中合拢。等到中午时分,大雨按时倾注下来,溪流山涧的水位都涨起来了。官兵们十分高兴,以为于吉一定会被孙策赦免了,纷纷前去庆贺慰问。然而,孙策看到他们对于吉的敬重,还是把于吉杀掉了。官兵们哀伤惋惜于吉,就把他的尸体藏了起来。当天夜里,忽然云雾弥漫,把于吉的尸体盖住了。第二天一早,大家早起去查看于吉的尸体,发现已经消失得无影无踪。
自从孙策杀了于吉,每到他身边没有其他人的时候,他就觉得于吉在旁边。他认为自己被于吉的冤魂缠上了,充满了厌恶的情绪,精神也变得十分失常。后来,他受伤了正在治疗,伤势刚刚好起来,他就拿起镜子照自己,居然在镜子中看到了于吉,他转过头,却什么也看不到。他看镜子,又看到于吉了。这样反复几次后,他非常崩溃,推倒了镜子,大声叫喊起来,他的伤口都崩裂开了,不多会儿就死了。
于吉,是来自琅邪郡的一个道士。
介琰隐形
【原文】
介琰者,不知何许人也。住建安方山,从其师白羊公杜[1]受玄一无为之道,能变化隐形。尝往来东海,暂过秣陵,与吴主相闻。吴主留琰,乃为琰架宫庙。一日之中,数遣人往问起居。琰或为童子,或为老翁,无所食啖,不受饷遗。吴主欲学其术,琰以吴主多内御,积月不教。吴主怒,敕缚琰,着甲士引弩射之。弩发,而绳缚犹存,不知琰之所之。
【注释】
[1]白羊公杜:按《历世真仙体道通鉴》记载,这位神仙名叫杜必。
【译文】
介琰,没人知道他的底细。他居住在建安郡的方山,跟随着他的恩师白羊公杜钻研名为“玄一无为”的道教法术,能够达到变化身形、隐藏身形的境界。介琰曾经在东海郡和建安郡之间游历,经过吴国首都秣陵时,认识了吴国君主孙权。为了留住介琰,孙权为他建造了高大的道观、庙宇。每天,孙权都会多次派人前去问候介琰的日常生活。介琰有时变成童子,有时变成老头,他从来不吃送去的饭菜,也从不接受各种类型的馈赠。孙权想要跟他学习道术,介琰觉得孙权妃嫔太多,无法清心寡欲,所以磨蹭了几个月也不肯传授他。孙权终于发怒了,下令把介琰捆绑起来,让身穿盔甲的士兵用弩来射他。结果,箭倒是射过去了,绑介琰的绳子也还在原处,介琰却不知道去哪里了。
徐光种瓜
【原文】
吴时有徐光者,尝行术于市里。从人乞瓜,其主勿与。便从索瓣,杖地种之。俄而瓜生,蔓延,生花,成实,乃取食之,因赐观者。鬻者反视所出卖,皆亡耗矣。凡言水旱甚验。过大将军孙[1]门,褰衣而趋,左右唾践。或问其故。答曰:“流血臭腥不可耐。”闻恶而杀之。斩其首,无血。及废幼帝,更立景帝,将拜陵,上车,有大风荡车,车为之倾。见光在松树上拊手指挥,嗤笑之。问侍从,皆无见者。俄而景帝诛。
【注释】
[1]孙:三国时代吴国权臣,孙权侄孙,与其兄孙峻先后专权,诛杀孙权托付的顾命大臣诸葛恪后,废黜孙权第七子孙亮,另立孙权第六子孙休。
【译文】
三国时代,吴国有个人叫徐光,曾经在集市里显露过法术。他向卖西瓜的讨要西瓜吃,但卖西瓜的不肯给。徐光就找人要了一粒瓜子,用手杖在地上挖个坑,把瓜子种了下去。不一会儿,坑里就发出了西瓜芽,长出了西瓜蔓,开出了西瓜花,结出了大西瓜。于是徐光摘下了西瓜美美地吃起来,还送给在一旁围观的人吃。卖西瓜的也跟着围观,等他回去看自己卖的西瓜,发现它们都无影无踪了。
凡是徐光对水旱灾害的预言,都相当灵验。他路过吴国大将军孙<纟林>的家门,卷起衣服急忙跑开,还往左右两边吐口水,并轻蔑地践踏着地面。有人问他为什么这样做。他回答说:“这里满地流血,又臭又腥,让人受不了。”孙<纟林>听说了,非常气愤,派人把徐光杀了。但是,行刑的人砍掉了徐光的脑袋,却没有一点血从脖子里喷出来。后来孙<纟林>废黜了吴少帝孙亮,另外拥立了吴景帝孙休。孙<纟林>将要去参拜孙家的祖坟帝陵,刚上车,就吹来一阵大风,把这车吹得歪歪斜斜。孙<纟林>手忙脚乱,看到徐光站在原处的一棵松树上,挥舞着手臂,指挥着大风,还嘲笑孙。孙<纟林>问身边的随从人员,但是他们都没有看到徐光。不久,吴景帝孙休就诛杀了孙<纟林>。
葛玄使法术
【原文】
葛玄,字孝先,从左元放受《九丹液仙经》。与客对食,言及变化之事。客曰:“事毕,先生作一事特戏者。”玄曰:“君得无即欲有所见乎?”乃嗽口中饭,尽变大蜂数百,皆集客身,亦不螫人。久之,玄乃张口,蜂皆飞入,玄嚼食之,是故饭也。又指虾蟆及诸行虫燕雀之属,使舞,应节如人。冬为客设生瓜枣,夏致冰雪。又以数十钱使人散投井中,玄以一器于井上呼之,钱一一飞从井出。为客设酒,无人传杯,杯自至前;如或不尽,杯不去也。尝与吴主[1]坐楼上,见作请雨土人,帝曰:“百姓思雨,宁可得乎?”玄曰:“雨易得耳!”乃书符着社中,顷刻间,天地晦冥,大雨流淹。帝曰:“水中有鱼乎?”玄复书符掷水中,须臾,有大鱼数百头。使人治之。
【注释】
[1]吴主:通常指三国时代吴大帝孙权。
【译文】
葛玄,字孝先,他拜左慈左元放为师,学习《九丹金液仙经》。有一次,他和客人一起吃饭,谈到各种神仙变化的法术。客人说:“等我们吃完饭,请先生举个例子演示一下您的变化法术。”葛玄说:“其实您是不是想马上见识呢?”于是,葛玄把嘴里的饭粒喷了出来,那些饭粒立刻变成了几百只大马蜂,都飞过去停到客人的身上,却不螫他们。过了一会儿,葛玄再张开嘴巴,这些大马蜂又都飞进了他的嘴里。葛玄神态自如地咀嚼着它们,结果它们变回了原来那些饭粒。然后,他随手指向周围的蛤蟆以及各种爬虫、燕雀之类的小动物,召唤它们前来跳舞。这些动物就像人一样跳起舞来,而且都合乎节奏。
葛玄能够在冬天里为客人预备新鲜的瓜果、枣子,在夏天里为客人预备冰块、雪水。他曾经拿出几十枚铜钱,让人随便散乱地扔进井里面,然后他拿起一只容器,走到井上面,呼唤这些钱币。不一会儿,这些钱币一个个从井里飞出来,飞进容器里。又一次,他为客人置办酒宴,并没有安排人来端酒杯,而酒杯会自动挪到客人的面前。要是有人没把杯中的酒喝完,酒杯就不会自动挪开。
这一天,他和孙权在楼上坐着聊天。两人看到,楼下的人们正在用泥人求雨。孙权说:“百姓都盼着下雨,但是这雨求得来吗?”葛玄说:“雨很容易就能求得来。”于是,他就动手写了道符箓,吩咐人拿去放在土地庙里。顷刻之间,天色就昏暗下来,瓢泼大雨从天而降,积水在路上流淌。孙权说:“水中能不能有鱼呢?”葛玄马上再写一道符箓扔进水中。很快,水里出现了几百条大鱼。孙权就派人把这些鱼抓来烹饪。
吴猛止风
【原文】
吴猛,濮阳人。仕吴,为西安令,因家分宁。性至孝。遇至人丁义,授以神方;又得秘法神符,道术大行。尝见大风,书符掷屋上,有青乌衔去,风即止。或问其故。曰:“南湖有舟,遇此风,道士求救。”验之果然。武宁令干庆,死已三日,猛曰:“数未尽,当诉之于天。”遂卧尸旁,数日,与令俱起。后将弟子回豫章,江水大急,人不得渡。猛乃以手中白羽扇画江水,横流,遂成陆路,徐行而过。过讫,水复。观者骇异。尝守浔阳,参军周家有狂风暴起,猛即书符掷屋上,须臾风静。
【译文】
吴猛,是一位汉末三国时代生长在濮阳的人。他迁移到吴国出任官职,担任了西安县令,于是就把家安在了分宁。他天性非常孝顺,有缘遇到过神人丁义,被教授了神仙方术。后来又得到了修仙秘籍、神奇符箓,于是他的道术修为就越来越高超了。他曾经遇上大风,便写了一张符箓扔到屋顶,不久便出现了一只三脚青鸟,飞下来衔走了符箓,然后大风随即停息了。有人问他这是怎么回事。他说:“南湖上有条船,正好遭遇这大风陷入了险境,有道士正在求救呢。”这人专门去南湖验证此事,果真和他说的一样。
武宁县的县令叫干庆,去世已经整整三天了。吴猛赶到干庆的尸体旁,说:“他的寿命年数还没完呢,我应该向上天申诉这事。”于是,他就躺在尸体旁边入睡。过了几天,他和干庆一起醒了过来。
后来,他和徒弟一起返回豫章郡。正遇到长江发洪水,水流十分湍急,没有人有办法渡江。吴猛就挥起手里的白羽扇,对着江面轻轻一划。江水就变成横着流动,不再往下游流去。他羽扇划过的方向便出现了一条跨江的陆路。他们不慌不忙地走着,就这样渡过了长江。等他们走到对岸,长江的水像之前那样流,淹没了陆路,围观的人感到恐惧而又惊奇。
吴猛曾经担任浔阳郡太守,他的部属周参军家中突然刮起了狂风,他马上写了一道符箓扔到屋顶,很快,风就停了。
园客养蚕
【原文】
园客者,济阴人也。貌美,邑人多欲妻之,客终不娶。尝种五色香草,积数十年,服食其实。忽有五色神蛾,止香草之上,客收而荐之以布,生桑蚕焉。至蚕时,有神女夜至,助客养蚕,亦以香草食蚕。得茧百二十头,大如瓮,每一茧缫六七日乃尽。缫讫,女与客俱仙去,莫知所如。
【译文】
园客,一位生活在济阴郡的男人。他长得很好看,当地有很多人想都把自己的女儿嫁给他,然而园客始终不肯结婚。他曾经栽种了五颜六色的香草,坚持种了好几十年,然后就只吃这些香草的果实。忽然,有一只五颜六色的神蛾飞来,停在香草上。园客把它捉住,放在一块布上,这神蛾就在布上生了一些吃桑叶的蚕宝宝。到了养蚕的时节,有个仙女在晚上来到园客家,帮助园客养蚕。他们也改用这香草来喂蚕。最终,他们得到一百二十个蚕茧,每个都像酒瓮那么大。这些蚕茧吐了很多的丝,每一个蚕茧吐的丝,都要两人连续缫六七天才能缫完。等到所有的蚕丝都缫完,仙女和园客就一起消失了,没人知道他们到底去了什么地方。
董永与织女
【原文】
汉,董永,千乘人。少偏孤,与父居,肆力田亩,鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔者,但令君妇为我织缣百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空而去,不知所在。
【译文】
西汉时期,董永,是居住在千乘县的一个男子。他小时候就成了没有母亲的孩子,与父亲住在一起,竭尽力气耕种田地,用鹿车拉着身体不好的父亲,形影不离。他父亲去世后,他穷得没有钱埋葬父亲,只有把自己卖给人家当奴仆,用这卖身的钱来为父亲办丧事。买主早就了解他是孝顺的好孩子,就给了他一万钱,让他为父亲治丧。
董永为父亲办完了丧事,按照礼节在坟墓边守孝三年,然后打算到买主家去当奴仆服劳役。在路上,他忽然遇到一位奇怪的女子。这位女子对他说:“我想做你的妻子。”于是,她就跟董永一起到买主家去了。主人对董永说:“不用不用,那钱是我送给你的呢!”董永说:“多亏您的帮助,我父亲才得以安葬。我虽然是个低贱无用的人,也一定会竭心尽力来报答你的恩德。”主人想了想,说:“你的老婆能干什么呢?”董永说:“会纺织。”主人说:“要是你一定想报答我的话,那么就请你的妻子为我织一百匹细绢吧。”于是董永的妻子就为主人家纺织,只用了十天时间就把绢给织成了。
交完这些细绢,这女子走出门,对董永说:“我其实是天上的织女。因为你孝顺到了极致,感动了上天,天帝便命令我下凡来帮你偿还债务。”说完这些话,这个女子腾空飞起,不知道去了什么地方。
钩弋夫人
【原文】
初,钩弋夫人[1]有罪,以谴死。既殡,尸不臭,而香闻十余里。因葬云陵。上哀悼之,又疑其非常人,乃发冢开视,棺空无尸,惟双履存。一云,昭帝即位,改葬之,棺空无尸,独丝履存焉。
【注释】
[1]钩弋夫人:汉武帝宠妃,姓赵,生汉昭帝刘弗陵。汉武帝与她年龄差距很大,为防止她在自己死后专权,在立刘弗陵为太子后,找借口把她杀死。
【译文】
当初,汉武帝找了个茬,指责钩弋夫人有罪,下圣旨指责并赐死了她。等她出殡的时候,尸体没有臭味,反倒发出香气,让人们从十多里远的地方都能闻到。她埋葬的地方被命名为云陵。汉武帝又后悔了,哀伤地悼念她,而且怀疑钩弋夫人不是普通人,于是让人掘开坟墓、打开棺材,来查看她的遗容。结果钩弋夫人的棺材是空的,并没有尸体,只有两只鞋留在里面。又有人说,汉昭帝继位后,为了改葬她,这棺材里是空的,并没有尸体,只有丝制的鞋子在那里。
杜兰香与张传
【原文】
汉时有杜兰香者,自称南康人氏。以建兴四年春,数诣张传。传年十七,望见其车在门外,婢通言:“阿母所生,遣授配君,可不敬从?”传,先改名硕,硕呼女前,视,可十六七,说事邈然久远。有婢子二人:大者萱支,小者松支。钿车青牛,上饮食皆备。作诗曰:“阿母处灵岳,时游云霄际。众女侍羽仪,不出墉宫外。飘轮送我来,岂复耻尘秽。从我与福俱,嫌我与祸会。”至其年八月旦,复来,作诗曰:“逍遥云汉间,呼吸发九嶷。流汝不稽路,弱水何不之。”出薯蓣子三枚,大如鸡子,云:“食此,令君不畏风波,辟寒温。”硕食二枚,欲留一,不肯,令硕食尽。言:“本为君作妻,情无旷远。以年命未合,其小乖。太岁东方卯[1],当还求君。”兰香降时,硕问:“祷祀何如?”香曰:“消魔自可愈疾,淫祀无益。”香以药为消魔。
【注释】
[1]太岁东方卯:太岁,即岁星,岁星纪年法即原始的干支纪年法。太岁东方卯,便是卯年的意思。
【译文】
有位女子,在两汉时期现于世间。她自称杜兰香,是南康郡的人。等到西晋建兴四年(公元316年)的春天,她好几次来拜访一位叫张传的美少年。张传当时才十七岁,总是望到杜兰香的车子远远地停在门外。杜兰香让她的丫鬟进到张传家里,代她传话说:“我妈妈生养了我,命令把我许配给张硕,我还能不尊敬顺从她的话吗?”张传在此之前刚好把自己的名字改成了张硕。
于是,张硕请杜兰香进了家门,他要好好看看她的模样。这女子看起来也就十六七岁,可是她所讲述的那些见闻之事件却是很久之前发生的了。她带了两个丫鬟,年长的叫萱支,年幼的叫松支。她乘坐的车子,上有金花装饰,前有青牛拉辕,还装载有饮用水、食物。杜兰香作诗说:“我妈妈生活在灵山,时常到天际的云霄里游玩。一群侍女举着羽毛充当她的仪仗队,她从不在天宫之外抛头露面。车轮飘飘把我送到红尘俗世,还能嫌弃这红尘俗世肮脏吗?跟我在一起是有福的,嫌弃我是有祸的。”
那年八月的一天早上,她又来到张硕家,作诗说:“我在银河里逍遥地往来,转瞬之间就从九嶷山来到这里。你始终流连在这没有前途的人生路,为什么不渡过弱水去成仙呢?”她拿出三个像鸡蛋一样大的山药果,对张硕说:“吃下它们你就不怕狂风巨浪,也不会因为气候变化生病了。”张硕吃了两个,打算留下一个。她不肯,坚持让张硕吃光。她遗憾地对张硕说:“我本来现在就想成为你的妻子,感情并没有变得疏远。只不过我还没到该成婚的年龄,这有点小问题。等到下一个卯年,我会回来请求与你成婚的。”杜兰香这次露面时,张硕好奇地问:“祈祷、祭祀能不能治病呢?”杜兰香回答说:“消魔自然可以治疗疾病,而祭祀之类没有什么作用。”杜兰香这是把药物称为“消魔”。
弦超与神女
【原文】
魏济北郡从事掾弦超,字义起。以嘉平中夜独宿,梦有神女来从之。自称天上玉女,东郡人,姓成公,字知琼,早失父母,天帝哀其孤苦,遣令下嫁从夫。超当其梦也,精爽感悟,嘉其美异,非常人之容。觉寤钦想,若存若亡,如此三四夕。一旦,显然来游,驾辎车,从八婢,服绫罗绮绣之衣,姿颜容体,状若飞仙。自言年七十,视之如十五六女。车上有壶、榼、青白琉璃五具,食啖奇异。馔具醴酒,与超共饮食。谓超曰:“我,天上玉女,见遣下嫁,故来从君。不谓君德,宿时感运,宜为夫妇。不能有益,亦不能为损。然往来常可得驾轻车,乘肥马;饮食常可得远味异膳,缯素常可得充用不乏。然我神人,不为君生子,亦无妒忌之性,不害君婚姻之义。”遂为夫妇。赠诗一篇,其文曰:“飘飖浮勃逢,敖曹云石滋。芝英不须润,至德与时期。神仙岂虚感,应运来相之。纳我荣五族,逆我致祸菑。”此其诗之大较,其文二百余言,不能尽录。兼注《易》七卷,有卦有象,以彖为属。故其文言既有义理,又可以占吉凶,犹扬子之《太玄》[1]、薛氏之《中经》[2]也。超皆能通其旨意,用之占候。
作夫妇经七八年,父母为超娶妇之后,分日而燕,分夕而寝,夜来晨去,倏忽若飞,唯超见之,他人不见。虽居暗室,辄闻人声,常见踪迹,然不睹其形。后人怪问,漏泄其事。玉女遂求去,云:“我,神人也。虽与君交,不愿人知。而君性疏漏,我今本末已露,不复与君通接。积年交结,恩义不轻;一旦分别,岂不怆恨?势不得不尔,各自努力!”又呼侍御下酒饮啖,发簏,取织成裙衫两副遗超。又赠诗一首,把臂告辞,涕泣流离,肃然升车,去若飞迅。超忧感积日,殆至委顿。
去后五年,超奉郡使至洛,到济北鱼山下陌上。西行,遥望曲道头有一马车,似知琼。驱驰至前,果是也。遂披帷相见,悲喜交切。控左援绥,同乘至洛。遂为室家,克复旧好。至太康中,犹在。但不日日往来,每于三月三日、五月五日、七月七日、九月九日、旦、十五日辄下,往来经宿而去。张茂先为之作《神女赋》。
【注释】
[1]扬子之《太玄》:《太玄经》,作者扬雄,易学占卜书籍。
[2]薛氏之《中经》:《中经》,作者姓薛,易学占卜书籍。
【译文】
三国时期,魏国济北郡的从事掾弦超,字义起。有一个夜晚,弦超独自就寝时,他梦见一位神女,来陪同他两相欢好。这位神女说她在天上是“玉女”,原本是东郡人士,姓成公,字知琼,很小的时候就父母双亡了。后来,她成了神女,天帝觉得她孤苦伶仃很可怜,派天使传令,让她下凡来到人间出嫁,跟随丈夫过日子。弦超在做梦的时候,神清气爽,梦境清晰,还特别喜欢成公知琼那异常美艳的容貌,觉得这样美艳的容貌不是普通人所能拥有的。醒过来以后,弦超久久地思念她,有时候觉得她的音容笑貌就在眼前栩栩如生,有时候又感觉模糊不清了。这样的情况反复出现,持续了三四个夜晚。
有一个晚上,成公知琼从梦境里走到了现实中。她乘坐了有顶盖、帷帐的辎车前来游玩,携带了整整八个丫鬟,身上穿着绫罗绸缎,姿态、脸蛋、容貌、身材都和人们描绘的飞仙女一样。她自称已有七十岁高龄了,但看上去却像只有十五六岁的少女。她的车上有壶、榼等器皿,都是用青色、白色的琉璃宝石制成,一共五件。她携带的饮食物品都很特别。她特意安排制作了菜肴和美酒,和弦超一起吃喝。她对弦超说:“我确实是来自上天的玉女。天帝让我嫁到凡间,所以我来追随你。这不是因为你超凡的德行,而是因为我们有宿世的姻缘,这姻缘在命运中成熟了,所以我们此时此刻应该结为夫妻。这不会带给我们什么好处,但是也不会对我们有什么害处。然而,以后你出门可以经常驾驭轻车,或者骑上肥马,还可以常常吃到来自远方的山珍海味、稀有菜肴,也不会缺少绫罗绸缎。只不过,我已经是神仙了,没有办法给你生儿育女,也不会妒忌你另外娶凡间女子,不损害到你在凡间的婚姻关系。”于是,他们俩就正式结为夫妻。
成公知琼还写了一首诗送给他,诗的主要内容是:“我们在蓬莱仙境中飘然游玩,拿云板石磐奏乐来助兴。灵芝不是下雨滋润就能种植的,遇到圣洁的道德典范就自然长出来。神仙可不是虚无缥缈的传说,顺应命运来帮助你。娶我就会让你家族发达,害我就会遭到灾祸。”这首诗的主要内容大致就是这些。全文长达二百多字,并没有完全流传下来。
她还对《易经》加以注释,写下了整整七卷注释。她对《易经》的注释中,包含了对卦爻的说明,还包含了对《易经》里自带的、解读卦爻含义的象辞的说明,而且这些说明都根据彖辞来分门别类。这样一来,她创作的注释显得内容丰富,既能讲明白《易经》这本书的价值观、理论脉络,还能直接用来占卜吉凶,达到了扬雄创作的《太玄经》、薛氏创作的《中经》的水平。弦超天资聪颖,能够全部读懂这本书里的主旨、含义,并且活学活用,开始观察气候变化,来预测吉凶。
他们两相欢好,做了整整七八年的夫妻。弦超的父母亲不知道这事,又为弦超娶了凡间的新媳妇。从这以后,神女就隔一天才来与弦超推杯换盏,隔一夜才来和弦超同床共枕,她夜里才出现,早晨就离开,来去都很迅速,就像飞来飞去。而且,只有弦超能看到她,其他人没办法看到。虽然弦超专门为和她相聚准备了一间密室,可是两人在里面说话的声音还是被其他人听到了。其他人也发现了神女来过的痕迹,却从来看不到她身影。后来,有人感到很奇怪,向弦超打听这事,弦超最终还是泄漏了整件事。
于是,成公知琼就要求离开弦超。她说:“我是神人。虽然我和你一直保持着男女关系,但是并不想让外人知道。遗憾的是,你却有着喜欢泄露秘密的性格。如今,我的秘密已经泄露给外人了,我就没办法再和你交往下去了。这么多年来,我与你交往相伴,夫妻之间的恩情和好感并不薄。今天我们就要分别了,我怎么会不难过不悔恨呢?但是,情况危急,我不得不这样,以后我们就各自努力好好过日子吧!”她招呼身边的侍从们,准备好酒菜和弦超一同吃喝。然后,她又打开车上用竹片编的箱子,从里面取出两套用丝织好的下裙、上衫留给弦超作个纪念,还赠给他一首离别诗。她挽着弦超的手臂告辞,眼泪汪汪,泣不成声。随后,她表情严肃地登上小车,迅速飞走了。弦超天天忧虑思念她,感觉心理已经被压垮了。
成公知琼离开后大约五年,弦超被郡里委派,到首都洛阳出差。他路过济北郡鱼山脚下,在原野上向西边前行,遥望着远方。忽然,他发现,在远处道路拐弯的地方停了一辆马车,那马车好像是成公知琼的。他立刻策马前往,到了眼前,成公知琼果然在那里。拉开帷帐,两个人又见面了,既为离别这么久感到悲伤,又为重逢而喜悦。弦超自然地把马也绑到了车辕的左边,把车绳紧紧攥住,坐上马车。两人一起乘车到洛阳,在那里买了房安家,两个人又像当年那样相好了。一直到了西晋时代晋武帝太康年间(公元280—289年),成公知琼还会和弦超相聚,只是不会天天待在一起。每到三月初三、五月初五、七月初七、九月初九这些节日以及每月初一、十五,她才会下凡来到弦超家,和他过夜然后离开。张茂先专门为这段佳话写了篇《神女赋》。