书信集(下)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

383.给特罗菲莫夫

(1935年4月23日,索契)

亲爱的康斯坦丁·丹尼洛维奇:

请您注意一下,亲爱的朋友,乌克兰文第一版上漏了译者的姓名——奥列克西·瓦拉弗瓦。如果还不晚,如果是偶尔疏忽,那么得在第二版订正。

这种脱漏,只恐会使瓦拉弗瓦感到不快。

我焦急地等待着第二版的第一批书。请像第一次那样卖给我五十册。这事儿您嘱咐过了吧?

前不久,我身患重病。目前还虚弱,但已在工作。我请姐姐向您函告我遇到的新鲜事儿——《钢铁是怎样炼成的》译成法文、德文、英文和白俄罗斯文。

接到乌克兰电影制片厂发来的电报,说他们的代表将于五一节前来我这里洽谈。

我特别感兴趣的,是您对新的长篇小说前四章有何看法。

同时,应《青年近卫军》杂志编辑部的要求,我把这几章的第二份复印件寄往莫斯科,给了安娜·卡拉瓦耶娃。我期待着你们的反馈。

要有啥说啥,不留情面,对我从严批评!我是个硬邦邦的小伙子。什么都扛得住。当然,依据作品的三分之一,很难对全书下结论,不过做出初步判定还是可以的。我只能预先透露,在以后的各章中,将展开两个阶级之间你死我活的惨烈斗争,这一斗争在前面几章内仅粗现轮廓。

戴列德日耶夫发表于《文学报》的那篇刁滑的、庸俗的文章,还有1935年4月14日《真理报》刊出的反击文字,谅必您已看过?

紧紧握您的手。问候聂发赫同志。

致以共产主义的敬礼!

您的尼·奥斯特洛夫斯基

1935年4月23日

索契 胡桃大街47号