第9章 埃德蒙·斯宾塞
(Edmund Spenser,1552—1599)
埃德蒙·斯宾塞是英国文艺复兴时期的重要诗人,他在文学史上享有相当高的声誉,被认为是当时仅次于莎士比亚的诗人。
斯宾塞1589年入剑桥大学,受到清教思想、希腊罗马古典文学以及文艺复兴时期欧洲大陆文学的影响,翻译过其中一些人的作品。同时,斯宾塞又是一位善于从传统中汲取营养的诗人。他重视本国文学传统,试图在文艺复兴的精神中复活传统的语言和艺术风格,并使古典的或外来的艺术风格扎根于本土文化。
斯宾塞早期的诗歌作品《牧人月历》,是仿古罗马诗人维吉尔等人的田园牧歌写成的,表现出朴素的乡村生活情趣。他最重要的诗作是《仙女王》,它虽带有中世纪的道德讽喻色彩、神秘主义和宗教情绪,但充满了人文主义者对生活的热爱,对理想的追求,反映了文艺复兴时期人们的精神风貌,有很强的时代感。在思想和语言上对诗歌艺术的发展及后来诗人们的创作有深远的影响。
《爱情小诗》于1595年出版,由88首十四行诗组成,是写给他的未婚妻伊丽莎白·波伊尔的。这些诗虽沿袭了彼特拉克十四行诗的模式,但视野扩大了,少了哀怨情调,多了积极高昂的情绪;它们赞美理想的爱情,歌颂精神与肉体的结合,具有浓郁的人文主义色彩;在韵式上诗人采用交环韵,即abab bcbc cdcd ee,较莎士比亚式要求更严。
“正像一只船,横劈大海的波涛”
(《爱情小诗》第34首)
正像一只船,横劈大海的波涛,
靠一颗星星的指示,向前疾进,
一旦风暴遮没了可靠的引导,
船就会误入迷途,远离航程。
我也用光芒引导着我的星星,
可惜她现在已经被乌云蒙上,
我就只得在黑暗和恐惧中独行,
在危机四伏的环境里踯躅彷徨。
但是,风暴总得过去,我希望
我的赫利刻[18]——我的生命的导星
会重新亮起来,用那可爱的光芒
扫清我的愁云,再向我垂青。
否则,我就徘徊着,十分不安,
一个人独自悲哀,神思黯然。[19]
“像猎人追赶了一阵,力倦神疲”
(《爱情小诗》第67首)
像猎人追赶了一阵,力倦神疲,
眼看着猎物从自己面前逃去,
我就在一片绿荫地坐下来歇息,
受猎物愚弄的猎犬气喘吁吁。
经过了无效的尝试,长久的追逐,
我已经全身倦怠,放弃了捕捉,
温顺的小鹿从原路回到近处,
想要从这里的溪涧喝点水解渴。
她站在那儿用柔和的目光看着我,
停留着,不再害怕,不想再遁逃;
我把她抓获,她全身微微颤抖着,
我用她自己的好意把她捆牢。
看来真奇怪,这极易受惊的小兽,
竟被她自己的意愿蒙骗而俯首。
“有一天我把她名字写在沙滩上”
(《爱情小诗》第75首)
有一天我把她名字写在沙滩上,
浪涛来,把它冲刷得没了踪影;
第二回我又把她的名字写上,
潮水来,把我的劳作再度侵吞。
“愚蠢的人啊,”她说,“你这是白费劲,
竟想使必朽的俗物成为不朽!
我本身就会像这样衰败消泯,
我的名字自然会被大浪冲走。”
我说:“不,卑贱者费尽心思而终究
要死,化作灰,你却要凭美名流芳;
我写诗把你的美德传之永久,
把你光辉的名字书写上天堂。
“当死神把世间万物制服的时候,
我们的爱情将长存,生命将永留。”