第16章 游侠畅饮论古今 牧人抚琴诉衷肠
草棚里的几个牧羊人热情接待了堂吉诃德。桑丘安顿好稀世驽驹和他自己的毛驴,突然觉得一股肉香扑鼻,赶快跑了过去。原来牧羊人在火上炖着一锅羊肉,正在沸腾,直冒香气。他恨不得马上抓一块尝尝看熟了没有,只见锅已被牧羊人端了下来。他们在地上铺了几张羊皮,摆好俭朴的饭食,诚心诚意地请两位客人和他们同吃共饮。草屋里住了六个人。他们把一只木盆翻过来,高声大嗓地招呼堂吉诃德坐。大家坐在羊皮上,围成一圈。桑丘站在堂吉诃德身边给他斟酒。堂吉诃德见了,就对他说:
“快坐到这儿来,桑丘,坐在我的旁边。我们虽说是主仆,也不用分彼此,大家同饮共食,这有多快活!恋爱讲一律平等,游侠骑士也讲一律平等。你看看,这就是所谓骑士之道,谁肯为它冒险,不论职位高低贵贱,马上就会受到尊重。”
桑丘说:“太谢谢您了。不过,我得对您说,坐在皇帝身边吃,不如我一个人站在一边吃,这样吃得香,也自在。坐在那儿,慢慢喝,细细嚼,不停擦嘴巴。打喷嚏咳嗽都不行,想干什么都得小心,这不是活受罪吗?我宁愿自己找个地方,吃点面包加葱头,也不去坐酒席,吃火鸡,干那些死要面子活受罪的事。我的老爷,您说我当了侍从为游侠骑士效劳,就给我荣耀和体面。我跟您说吧,您的情我领了,但我不要这荣耀,体面您也不必给,因为我根本用不着,倒不如折换成更实惠的东西赏给我。”
堂吉诃德说:“说一千道一万,你也得给我坐下,因为上帝就喜欢谦卑的人。”
说着他一把把桑丘拉在自己身旁坐下。
那几个牧羊的不懂他们在讲什么鬼话,只顾吃自己的,时不时吃惊地看他们一眼。他们俩倒很放得开,胃口也十分好,大块大块的羊肉,一阵猛吃海塞。吃完羊肉,牧羊人又拿出一大堆橡子和半块比砖头还硬的奶酪,放在羊皮上。大家用一个羊角杯喝酒,传来传去,酒杯空了满上,满上又喝空,真好像打水的吊桶。两皮囊酒没多会儿就喝空一个。堂吉诃德吃好了,抓起一把橡子,两眼发呆,在琢磨着什么,突然说道:
“古人讲的那个黄金时代太幸福了,太好了!这么说,不是因为那个时候金子易得,当然,这东西在咱们这些黑铁时代人的眼里,可是宝贝,而是因为那个时候的人还不懂得分什么你我,一切公有,太古盛世,橡树茁壮,橡子挂满树枝,伸手便可摘食。清泉、河水长流不息,任人随意饮用。勤劳聪明的蜜蜂在石缝和树洞里修筑家园,甜蜜的事业创造出丰富的收获,又将其无私奉献给人们。高大的软木树脱下轻巧的树皮,供人们拾去铺在梁柱上,修建避风遮雨的房屋。那时人人友好,处处和平。弯头犁还未敢用那笨重的犁刀去挖大地妈妈仁慈的肚皮。大地妈妈宽阔的胸怀,到处都有丰富的宝藏,供养她的儿女,让他们享受生活,世代相传。天真美丽的牧羊姑娘,来往于山间田野,披着秀发,不穿衣服,只用碧绿的草叶,不用紫色的绫罗,把害羞的部分遮盖。这种模样,胜过朝廷命妇赶时髦的奇装异服,又鲜艳又漂亮。那时候,人们谈情说爱,不花言巧语,拐弯抹角,而是直截了当,简单淳朴。真诚与欺诈分明,私心还没有现在这般厉害。法官不会胡判,实际上也没人告状。贞洁的姑娘,独自走在荒郊野林,也不怕遭人调戏和强暴,即使失身也是自愿。看看如今吧,在我们这个可恨的社会里,没一个女人安全,即使把她们关在克里特岛上的迷宫里,淫乱也能从空气中钻进去,让她们失身丧节。世风日下,一年不如一年。创立骑士道就是为了保护少女,救助寡妇,拯救孤苦。各位老弟,我就是这样的骑士。我和我的侍从承蒙各位殷勤款待,在此谨表谢意。当然,招待游侠骑士是大家的本分,但我想各位对此并不知情。就这样对我们还如此周到,真叫我们感激涕零。”
堂吉诃德看见橡子,突然想起黄金时代,便发了这么一大篇议论,讲了半天废话。那伙放羊的,根本听不懂他说的话,都不吭声,只听他一人在那儿海阔天空。桑丘啥也不管,一个劲儿地吃橡子,不停地用眼睛去瞧晾在软木上的那只酒囊。
堂吉诃德饭吃得快,话讲得长。等他不说了,其中一个放羊的才开口道:
“游侠骑士先生,您讲了我们这么多好话,实在太客气了,我们也要表表心意。一会儿我们让个小伙子给您唱个歌解解闷。那个年轻人又聪明又多情,还会看书写字呢,三弦琴也弹得绝了。”
他刚说完,就听见琴声。不一会儿弹琴的人到了,是个二十二岁的小伙子,长得十分英俊。牧羊人问他吃过晚饭没有,他说吃过了。他们又对他说:
“安东尼奥,给我们唱支歌好不好?让我们这位贵客知道,咱们山林里也有懂音乐的人。我们已经向他夸过你了,你就弹一曲,来一段,免得人家说咱们吹牛皮。坐下,你的恋爱故事不是让你那个在教会做事的叔叔编成歌了吗,村里的人都很喜欢,你就唱唱这个怎么样?”
小伙子说:“好吧。”
说罢,就在一棵砍倒的橡树上,调好琴弦,唱了起来:
奥拉丽雅,我知道你爱我,
虽然你没有对我讲,
虽然你的眼睛,那传情的嘴巴,
也没对我说。
你知道我心里想的什么,
所以我深信你会爱我;
只要心上人知情,
就不会两手空空。
奥拉丽雅,听我对你说:
你有时对我心如铁石。
冷若冰霜,
雪白的胸仿佛石头一样。
任你对我无情冷淡,
任你对我责备埋怨,
我却发现
希望之蝶飞舞在你的裙边。
我信心百倍,勇往直前,
遭冷淡不泄气,
对心上人永远信赖。
假如客客气气表示有情,
那你的面容说明:
我梦寐以求的事
肯定能行!
假如大献殷勤,
能让意中人高兴,
那我讨好你,
也许会博得几分欢心。
假如你注意到我,
你会不止一次地发现:
已经是星期一了,
我还是星期日的打扮。
爱情和美衣
总是并肩同行;
我要在你的眼里
永远是那么潇洒、整齐。
不提我为你而起舞,
也不提我为你演奏的乐章。
虽然你倾听到半夜,
有时欣赏到第二日大天亮。
也不提我对你的赞美,
也不提我夸你长得美丽,
我说的全是真话,
却遭到其他女人的嫌弃。
有位村姑叫特雷莎,
听我夸你美好,
就说:“你以为爱上天使,
其实是对猴儿动情。”
她借假发的柔软,
她借首饰的光艳,
她借脂粉的装扮,
竟把爱神也欺骗。
我说她瞎扯,她恼羞成怒,
搬来她的表哥向我挑战。
后来我干了啥,他干了啥,
你反正早就听说了然。
我对你的爱与众不同,
我没半点苟且非分之念,
我追求你,为你效劳,
是怀着更高的心愿。
教堂里备有轭绳一对,
牢牢拴在一个车上,
把你的脖子伸进绳套吧,
我会比你做得更棒!
要是你不乐意的话,
我就立刻对大圣人起誓
我要永远离开这座山,
否则,就去做修士。
小伙子歌罢,堂吉诃德请他再唱。桑丘不愿意,因为他困得不行,说:
“您今儿晚上该在哪儿歇着,就赶紧去哪儿。这几位老兄干了一天活了,总不能叫人家整宿听歌吧?”
堂吉诃德说:“桑丘,我明白你的心思,我不是傻瓜。你老往酒囊那儿跑,这会儿撑不住了吧?还说是为了人家!”
桑丘说:“老天知道,大家都一样。”
堂吉诃德说:“你说得也对。还是你爱在哪儿歇就去哪儿歇着吧!干我们这一行的,还是熬夜的好。对了,桑丘,先给我的耳朵包扎一下,又疼得不行了。”
桑丘遵命照办。一个牧羊人听了,叫堂吉诃德不必担心,他有药可治。说罢,摘了几片当地盛产的迷迭香叶子,嚼烂加盐调匀,给他敷在耳部患处,包扎停当,说无须再用他药。他的话果然灵验。