黑龙江大学俄语学院《俄语3》(全新版)学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

五、练习答案

1. 正确读出并记住下列名字、父称和姓。

2. 说出下列名字的小名。

Александр, Александра — Саша, Шура, Саня;

Евгений, Евгения — Женя; Валерий — Валера, Валерик (ласкательное);

Валерия — Лера; Клавдий(现代俄语中少用);Клавдия — Клава;

Виктор — Витя; Виктория — Вика;

Анастасия — Настя, Ася; Ангелина — Лина, Геля;

Аркадий — Аркаша; Артемий (Артём)— Тёма;

Борис — Боря; Василий — Вася; Вера — Вера;

Виталий — Виталик (ласкательное); Владимир — Володя, Вова;

Вячеслав — Слава; Галина — Галя;

Герман — Гера; Григорий — Гриша;

Дарья — Даша; Дмитрий — Митя, Дима;

Екатерина — Катя; Елена — Лена;

Елизавета — Лиза; Ерофей — Ерофей;

Ефим — Фима; Зинаида — Зина;

Иван — Ваня; Илья — Илюша (ласкательное);

Иосиф — Ося; Ирина — Ира;

Константин — Костя; Кузьма — Кузя;

Лаврентий — Лаврик (ласкательное);

Лариса — Лара; Лев — Лёва;

Леонид — Лёня; Леонтий — Леонтий;

Лидия 一 Лида; Лукьян (现代俄语中少用);

Любовь — Люба; Людмила — Люда, Мила;

Майя — Мая; Маргарита — Рита;

Мария — Маша; Митрофан (现代俄语中少用);

Михаил — Миша; Моисей (现代俄语中少用);

Надежда — Надя; Наталия — Наташа;

Николай — Коля; Ольга — Оля;

Павел — Паша; Пётр — Петя;

Раиса — Рая; Роман — Рома;

Самсон(现代俄语中少用); Светлана — Света;

Святослав — Слава; Серафима — Фима;

Сергей — Серёжа; Софья — Соня;

Станислав — Стас, Слава; Татьяна — Таня;

Тимофей — Тима; Ульяна — Уля;

Фёдор — Федя; Феликс — Феликс;

Филипп — Филя; Эдуард — Эдик (ласкательное);

Юлия — Юля; Яков — Яша; Ярослав — Слава.

3. 说出构成下列父称的名字。

Ивановна — Иван, Петрович — Пётр, Михайлович — Михаил,

Львович — Лев, Павловна — Павел, Викторович — Виктор,

Никитична — Никита, Лукич — Лука, Ильич — Илья,

Андреевна — Андрей, Аркадьевич — Аркадий, Фомич — Фома,

Трифонович — Трифон, Николаевна — Николай

4. 说出下列名字的指小表爱形式。

Вера — Верочка, Алла — Аллочка, Наташа — Наташенька,

Галя — Галочка // Галенька, Нина — Ниночка, Зоя — Зоенька,

Лиза — Лизочка // Лизонька, Инна — Инночка, Таня — Танечка // Танюша,

Оля — Олечка // Оленька, Люба — Любочка // Любаша;

Саша — Сашенька, Алёша — Алёшенька, Андрей — Андрюшенька,

Вася — Васенька, Коля — Коленька, Костя — Костик // Костенька,

Петя — Петенька // Степан, Степа — Спёпушка // Стёпочка,

Дима — Димочка, Миша — Мишенька

5. 将下列括号内的名字变成适当形式。

1)Первый раз мы встретились с Анной Петровной Щукиной в прошлом году.

2)Нам предложили читать по-русски Владимира Галактионовича Короленко, а по-китайски — Лу Синя и Дин Лин.

3)К профессору Ивану Алексеевичу Зайцеву часто приходят бывшие студенты за советом.

4)Вчера по дороге в институт я видел Наталию Семёновну Соколову.

5)О доценте Дмитрии Николаевиче Фёдорове много пишут в Интернете.

6)Выставка произведений Виктории Самойловны Токаревой прошла недавно.

6. 用指定的名字回答问题。

A.

1)От Петра Павловича Солнцева.

2)К Петру Павловичу Солнцеву.

3)Петра Павловича Солнцева.

4)С Петром Павловичем Солнцевым.

5)О Петре Павловиче Солнцеве.

Б.

1)Валерии Викторовны Шевченко.

2)Валерии Викторовне Шевченко.

3)Валерию Викторовну Шевченко.

4)С Валерией Викторовной Шевченко.

5)О Валерии Викторовне Шевченко.

B.

1)Прохоровы.

2)У Прохоровых.

3)Прохоровым.

4)С Прохоровыми.

5)О Прохоровых.

7. 记住下列外国人名字,注意重音。

8. 用俄语解释下列概念。

Девичья фамилия — фамилия, которую девушка //женщина носит до замужества

тёзки — те, кто носит одинаковое имя (люди, которые носят//имеют одно и то же имя)

однофамильцы — люди, которые, не будучи родственниками, носят одну и ту же фамилию

иноязычное имя — имя, взятое из иного языка

пушкинский герой — герой // персонаж из произведений А.С.Пушкина

традиционное имя — имя, сохранившееся с давних времен

9. 俄语中经常使用全称和省略形式,还有表爱形式和表卑形式,请说出下列形式的使用场合。

10. 翻译下列词组。

代表团抵达日期дата прибытия делегации

以罗蒙诺索夫的名字命名носить имя Ломоносова

从早到晚呆在阅览室сидеть //заниматься в читальном зале с утра до вечера

关于国外迁居生活о жизни в зарубежной эмиграции

关注生活细节внимание к деталям жизни

民族性格национальный характер

亲眼所见увидеть своими глазами

文艺复兴时期的大师мастер Возрождения

根据惯例как правило

父亲名字的特殊形式особая форма имени отца

出嫁后仍保留父姓сохранить отцовскую фамилию после замужества

名字产生、变化、消'失имя возникает, изменяется, исчезает

表现出生理特征отражать физические свойства

出生顺序порядок рождения детей

随着基督教的出现с появлением христианства

获得称名权получить( приобрести)право называть кого(каким именем)

文学作品主人公的名字имена литературных героев

《环球》杂志журнал «Вокруг света»

上汉语培训班изучать китайский язык на курсах

工作和兴趣吻合работа совпадает с хобби

11. 读短文回答问题。

1)Было пять гостей: Василий, Нина, Надя, Мария, Александр.

2)У них разные отношения (близкие или нет, родственные или нет)с этими гостями.

12. 了解并用俄语写出下列人物的身份。

1)Михаил Юрьевич Лермонтов — гениальный русский поэт.

2)Христофор Колумб — великий итальянский (испанский)мореплаватель.

3)Дмитрий Иванович Менделеев — великий русский ученый-химик.

4)Валентин Александрович Серов — знаменитый русский художник.

5)Михаил Глинка — гениальный русский композитор.

6)Микеланджело Буонаротти — замечательный // гениальный // великий итальянский художник, скульптор.

7)Чарли Чаплин — популярный // великий английский (американский)актёр и режиссёр.

8)Исаак Ньютон — гениальный // великий // выдающийся английский ученый-физик.

9)Дэн Сяопин — великий китайский государственный деятель.

10)Джеки Чан — популярный // замечательный китайский актёр.

11)Виктор Гюго — великий // знаменитый французский писатель.

12)Джузеппе Верди — знаменитый // великий итальянский композитор.

13)Никита Сергеевич Михалков — популярный // знаменитый русский // российский режиссёр.

14)Булат Шалвович Окуджава — замечательный русский // российский исполнитель, поэт.

15)Николай Цискаридзе — гениальный // замечательный российский танцовщик.

13. 按课文回答问题。

1)Это имя, отчество, фамилия.

2)Женщины, как правило, носят фамилию отца только до замужества. Выходя замуж, женщины обычно берут фамилию мужа.

3)Иванов, Смирнов, Петров, Васильев являются самыми распространёнными в России. А в Китае распространены фамилии Ван, Сунь, Ли, Лю, Джоу, У, Чжан.

4)В древности имя давалось как примета, по которой можно было выделить человека из семьи или рода. Такие имена отражали физические или моральные свойства людей, порядок рождения детей, отношение к ним родителей, профессию, занятие человека и т. д. С появлением на Руси христианства имена стали даваться церковью. Детей могли называть только именами из специальных церковных книг.

5)Фамилия Добров произошла от слова Добр, Любимов — Любим, Баранов — баран, Волков — волк, Москвин — Москва, Рязанов —Рязань, Вдовин ——вдова, Колесов — колесо, Попов — поп, Солдатов — солдат, Кузнецов — кузнец, Поляков — поляк, Татаринов — татарин.

6)С появлением на Руси христианства имена стали даваться церковью. Например, Александр, Николай, Петр, Павел, Геннадий, Галина, Елена, Зоя, Ирина, Мария. Тогда людей можно было называть только именами из специальных церковных книг. Эти имена когда-то тоже обозначали моральные или физические достоинства человека.

7)В России всегда проживало немало мужчин из других стран. Они нередко женились на русских, оставались в России, их фамилию (а нередко и имя)получали их дети, внуки и т.д.

8)Давно стали популярными имена пушкинских героев: Ольга, Татьяна, Евгений, Владимир.

9)Многие из необычных имен в России не прижились. Иногда люди с такими именами меняют их на простые, обычные.

10)Мне нравится «Дмитрий», происхождение которого связано с именем богини Деметры из греческой мифологии. Это богиня земли и плодородия. Многие выдающиеся люди носят это имя: ученый Дмитрий Менделеев, ученый и правозащитник Дмитрий Сахаров, президент РФ Дмитрий Медведев.

14. 借助词典记住下列名词及意义。

15. 讲述。