SAT百日百句百题:句子解析与练习
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

序言

这是一个变化太快的时代,似乎前一秒钟学生们还一丝不苟地在大厚本子上记笔记,下一秒钟他们就纷纷嚷嚷着要求“老人家”注册“微博”、“微信”等高科技的账号来答疑。为了赶上时代潮流,我一把“老骨头”还真注册了一个微信账号(liuwenyonglasedu):一方面用作玩票;另一方面,也顺便给几个特定的学生来答疑解惑。再后来,为了敦促这几个“不乖”的学生每天都能看点儿英文,我总顺手给他们群发一些难句和需要读的小文章。结果,有好几个同学都给我发微信说,每个星期只有一个句子翻译不够过瘾。其实我讲起来也不过瘾,并且只有零散的知识不够系统,我担心对大家的帮助不够大——大家只把微信交流当做“玩儿”,而不是一个“课堂”。

于是,我和我的团队(乐闻携尔实验性教学项目组:刘文勇,石金娥,甘庆)咬牙做了两个课堂:一个叫做“百日百句译”;另一个叫做“百日百段写”。

“百日百句译”,是从SAT真实考试或OG之中挑选出100个句子,先一天一句慢慢讲解,之后再要求大家用讲解完的结构和用法来造句。

具体操作是这样的:

·准备一个本子,每天从微信上把要翻译的英文句子抄下来。

·每天花5分钟时间看一下要翻译的这个句子(遇到不认识的单词要查、要背,要积累词汇量)。

·花些精力译一译(要多纠结,不追求速度,大概花10分钟)。大家一定要动手,而不只是动脑:事情往往“想起来容易,做起来难”,而思考“如何翻译才更好”的过程,其实就是我们理清难句的过程,所以必不可少——这样第二天看解析的时候才会有更真切的感受。

·最后,还要把题目做一做,看看对句子的理解是如何影响解题的(大概5分钟)。

我想,每天花20分钟(5+10+5),只需100天就能使阅读水平有所提升。什么?觉得100天太长?呵呵,我们在那些所谓有效的“速成理论”中都不知蹉跎了多少个100天了呢!所以还是老老实实、扎扎实实地投入到英语能力的综合训练之中吧。

“百日百段写”,就是每天通过微信发布一道SAT历年的写作题目,每道题目后面提5个问题。具体要求很简单:

·每天花5分钟的时间,把我列举的5个问题想一下。

·用20分钟的时间,用英文将答案写下来。(每天晚上12点之前将这5个问题的英文答案回复给我的,我均会批改。)

当然这5个问题可能(几乎是一定的)并未包含所有值得考虑的角度;事实上,值得考虑的角度没有穷尽——我只是想起到引导的作用,让大家的思路开阔起来,准备写作材料、整理写作思路时能够有据可循。思考这些问题本身就是一种练习的过程,事实上标注答案并不重要。

其实我一直觉得“top-down”的英语学习方法才是正解:从文章阅读中积累词汇和句型,要远比背单词书有效得多——尽管看起来速度不快,但效率极高,因为有语境才会用。有些类似小时候的语文课:老师一天只教一篇文章,挑出5个生字,在文中讲解。

这个活动做满100天了,参加的同学也越来越多。我和出版社的喻老师商量了一下,决定把微信课堂上的内容整理成册后出版发行,让更多的同学能够参与进来。“百日百句译”即为本书的内容,“百日百段写”收录在另一本书《SAT百日百句百篇——写作题库全解析》中,随后也将与大家见面。

最后有两句话,一句要送给大家,另一句要送给自己:

“哪有什么胜利可言,挺住意味着一切。”

——里克尔

(微信课堂我们一起坚持,一步一步往前挪。)

“一扇门要开,手中有一万把钥匙,一把把试过来,来不及的。良师告诉你,一捅,就开了。”

——木心

(希望微信课堂能有希望朝着这个方向多挪动一点儿,也希望我自己能够朝这个方向多挪动一点儿。)

刘文勇

2015年3月