诗经(中小学传统文化必读经典)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

汉广

这是一首樵夫唱的歌。樵夫在砍柴的时候,高大的乔木和浩淼的江水引动了他的情思,想到爱慕却难以追求到的姑娘,心中无限惆怅,就唱出了这首荡气回肠的恋歌。

南有乔木,不可休思
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思
江之永矣,不可方思

〔注释〕

①乔木:高大的树木。

②休思:休息。思,语助词,下同。

③汉:汉水。游女:出游的女子。一说指汉水女神。

④泳:游,泅渡。

⑤永:长。

⑥方:用木筏渡水。1

〔诗意〕

南方有树高又高,树下休息难做到。

汉江有位好姑娘,要想追求路途遥。

汉水浩淼宽又宽,难以游泳到对岸。

长江水流急又长,木筏怎能渡过江。

翘翘错薪,言刈其楚
之子于归,言秣其马
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。

〔注释〕

①翘翘(qiáo):高高的样子。错薪:杂乱的柴草。

②言:语助词。刈(yì):割。楚:荆条。

③之子:那个女子。

④秣(mò):喂牲口。1

〔诗意〕

地里杂草高又高,打柴还得割荆条。

姑娘如愿嫁给我,我要把她马喂好。

汉水浩淼宽又宽,难以游泳到对岸。

长江水流急又长,木筏怎能渡过江。

翘翘错薪,言刈其蒌
之子于归,言秣其驹
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。

〔注释〕

①蒌(lóu):蒌蒿。多年生草本植物,多生长在水边,茎可食用。

②驹:小马。1

〔诗意〕

地里杂草高又高,打柴还得割蒌蒿。

姑娘如愿嫁给我,我要把她马喂好。

汉水浩淼宽又宽,难以游泳到对岸。

长江水流急又长,木筏怎能渡过江。

〔赏读〕

第一章八句,连用了四个比喻和四个“不可”,感叹他根本不可能追求到这位美丽的姑娘。一用乔木为比,可以想象这高大的树木离樵夫较远,他不能到达树下休息。二用游女比喻,“游女”,旧解有两说:一说为在江边游玩的女子,一说为汉水女神。似后说更好。既然是神女,当然也不是凡夫俗子可以追求得到的。紧接着又用汉水的宽广、长江的浩淼不可能渡过,比喻难以达到目的,爱慕、渴望、失落之情交织在一起。

到二、三两章,诗的内容突然有了转折,樵夫幻想如果真的能追求到她,甘心替她喂马,做她的仆人,表现出倾慕之情的深切。但这毕竟不是现实,因此只能重复感叹“汉之广矣,不可泳思……”

此诗意境辽阔高远,长歌浩叹,动人心肺,即景取喻,妙如天成。人们在反复吟唱中能体会到诗人这种美丽的忧伤。