习法
先用药线,缚之以布。次用药七八两,上用木马,以合口者为准,送至二箍平。上用土少许,入铁子一层,又用土少筑,再下铁子一层,子以五十丸为限。用合口大铅子一枚,下口一半,慢慢筑入,口平而止。后尾稍用去土三四寸不等,相地方高低,前下二爪钉,后用双爪尖绊下在四箍后(1)。将前爪上活箍与后绊俱各抵炮身实箍之肩,庶不退走。此炮只去人五寸无虑矣,庶燃举大小炮之人不必避。此炮可退敌则已。倘此炮用尽,则诸枪炮可以并发,而此炮又可取装如前。倭贼遇少,每每三五百结为一簇拥来,再不顾四面,只冲一路,任有若干兵,列若干长,必不能御,但冲处径能溃围(2),而临时得此一炮,大妙!大妙!
【注释】
(1)绊:用来箍紧固定住炮身的铁索一类东西。
(2)但冲处径能溃围:意思是只要受到倭寇冲击的地方就能被其突围而出。径,即,就。
【译文】
首先把引火的药线,用布缠起来。接着倒入七八两的火药量,上面用木马塞住,木马要以和炮口内径相合的为标准,送到和炮身外的第二道铁箍齐平的位置。木马上面填进少量的土,装入一层铁弹,再填进少量的土捣实,接着再装填一层铁弹,铁弹数量不能超过五十个。之后用与炮口相合的一枚大铅弹,先装进炮口一半,然后轻轻推进去捣实,到与炮口齐平为止。炮身的尾部用锄头稍微刨去三四寸的土,观察所处位置地势高低,将炮身前部的二爪用铁钉安进地面,再将后面的二爪尖用铁索固定在炮身外的第四道箍之后,也插入地中。把连着前爪套在炮身外可以活动的箍与连着后爪尖箍在炮身上的铁索,都一起靠近实际起固定炮身作用的铁箍的上方两侧,这样差不多就不会往回移动。这种炮只要距离人五寸远就不用担心了,或许那些燃放营中其他各种大小火炮的人也不需要回避。使用这种炮能够击退敌人就罢了。一旦炮弹打完了,那么营中其他各种枪炮等火器就可以一齐发射,这个时候这种炮又能像之前一样取装弹药继续发射。倭寇遇到我军兵少时,经常三五百人组成一群聚围而来,再也不管周围其他方向,只认准一个方向冲击,这个时候任凭我军有多少士兵,站着多少长官指挥,也一定抵挡不住,只要被倭寇冲击的地方就能被其突围出去,如果事到临头有这样一门虎蹲炮,就太好了!太好了!