宋词三百首详注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第18章 李之仪

1038年—1117年,字端叔,号姑溪居士,沧州地棣(今属山东)人。宋神宗朝进士,曾从苏轼于定州幕府,后迁枢密院编修官。宋徽宗初年以文章获罪,编管太平州。官终朝议大夫。词以小令见长,有《姑溪词》。

卜算子·我住长江头

我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意①。

笺注

①只愿君心似我心,定不负相思意:用顾夐《诉衷情》“换我心,为你心,始知相忆深”词意。定:词中的衬字。在词规定的字数外适当地增添一二不太关键的字词,以更好地表情达意,谓之衬字,亦称“添声”。

译文

我住在长江的上游,你住在长江的下游。每天都思念你却无法见到你,共同喝着长江的水。

长江的悠悠江水,不知道什么时候才能停止,我相思的憾恨也不知道何时才能停歇。只希望你的心思跟我的心思是一样的,如此才不会辜负我苦苦思念的心意。

简析

这首词深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧。写出了隔绝中的永恒之爱,给人以江水长流情长的感受。语极平常,感情却深沉真挚。设想很别致,深得民歌风味,以情语见长。

全词以长江水为抒情线索。悠悠长江水,既是双方万里阻隔的天然障碍,又是一脉相通、遥寄情思的天然载体;既是悠悠相思、无穷别恨的触发物与象征,又是双方永恒相爱与期待的见证。随着词情的发展,它的作用也不断变化,可谓妙用无穷。

谢池春·残寒消尽

残寒消尽,疏雨过、清明后。花径款余红,风沼萦新皱①。乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。正佳时仍晚昼,著人滋味,真个浓如酒。

频移带眼②,空只凭厌厌③瘦。不见又思量,见了还依旧,为问频相见,何似长相守。天不老,人未偶,且将此恨,分付④庭前柳。

笺注

①新皱:指池沼水面皱起的新的波纹。

②频移带眼:皮带老是移孔,形容日渐消瘦。

③厌厌:同“恹恹”,精神不振的样子。

④分付:交托。

译文

冬日残余的寒气已经散尽,一阵疏疏落落的春雨过后,便过了清明时节。花间的小径还残留着落红,微风拂过池沼荡起新的波纹,小燕子在庭院里穿窗入户,飘飞的柳絮沾满了衣襟。正是春光美好的时候,夜晚连着白昼。这个中滋味,真是浓烈得好似醇酒。

频繁地移动腰带的空眼,病恹恹地空自消瘦。不见她又是那么思念,见了她却还是和往日一样要分离,相思依旧。为此试问与其频繁相见,又怎么能比得上永远亲密厮守?上天无情所以不老,人有情却不能成双,暂且将这相思别恨,交托于庭前的垂柳。

简析

这首词是抒写伤春相思之作,全词通俗浅近的语言,写离别相思之苦,其中可以看出柳永“市民词”的影响。

彼此相思的两个人还处于离别相思的境地,实没有办法,只好将相思别恨交付庭前垂柳,含蓄而隽永,情浓如酒。

全词委婉细腻,情意缠绵,情景兼美。