语言具有社会性,在使用中总会附加上一些社会特征,譬如:性别、职业、阶层、时代等。这种身份上的语言差异就叫“角色语言”,日本的“角色语言(役割语)”这一概念和王德春先生等汉语学者所说的角色语言有所不同。本章考察汉语电视剧里面的角色与方言的关系,并且做了方言与角色语言态度调查。通过调查发现,“汉语角色语言”是在电视剧里的人物与中国各地的方言结合中逐渐形成的。