2009年考研英语真题详解
Section Ⅰ Use of English
文章大意
本文是对发表在《科学时代》上的一项实验结果的介绍。文章从对该实验的描述中得出智力是代价高昂的选择这一结论,并从动物的角度重新审视了人类的智力,提出了一系列发人深省的问题。
试题透析
①Research on animal intelligence always makes us wonder just how smart humans are. ②1 the fruit-fly experiments described by Carl Zimmer in the Science Times.③Fruit flies who were taught to be smarter than the average fruit fly2 to live shorter lives. ④This suggests that3 bulbs burn longer, that there is a(n)4 in not being too bright.
1. [A] Suppose 假定
[B] Consider 考虑
[C] Observe 观察
[D] Imagine 设想
[试题考点] 语意关系+动词辨析。 [难度等级] ★
[解题思路] 空格位于句②的句首,其后的名词短语the fruit-fly experiments为所填入动词的宾语,过去分词结构described...作后置定语修饰experiments。根据本句句意可知,该实验已在《科学时代》上发表,说明是已完成的实验,不需要再进行“假定”和“设想”,由此,可排除选项[A] Suppose和[D] Imagine;同样,已完成的实验是无法再被人即时“观察”的,因此,选项[C] Observe也不合题意。四个选项中,只有consider符合语意。“consider+名词性短语”是英文中常见的引出事例的方式,等同于take...(as an example)。
[干扰排除] 根据句式和选项可知,句②为祈使句。而observe一般不用于祈使句中,虽然suppose和imagine也多见于祈使句中,但它们通常接宾语从句,加之三个词代入文中后不符合语意逻辑,故排除三个干扰项。
2.[A] tended (to do sth)易于(做某事);往往会(做某事)
[B] feared (to do sth) 害怕(做某事)
[C] happened (to do sth) 碰巧(做某事)
[D] threatened (to do sth) 威胁要(做某事);以(做某事)相要挟,预示(某事发生)
[试题考点] 语意关系+动词辨析。 [难度等级] ★★
[解题思路] 该句的主干结构为Fruit flies... ________ to live shorter lives,who引导的定语从句具体解释Fruit flies,空格所填为该句的谓语动词部分。句②提及Carl Zimmer在《科学时代》上就果蝇实验发表文章,可推断句③将介绍该实验的结果:那些被训练得比普通果蝇更聪明的果蝇________寿命比较短。实验研究是客观的,不应包含主观性的情绪和行为,因此选项[B] feared和[D] threatened可排除。同时,实验研究的目的是发现具有共性或规律性的现象,而非偶然现象,因此选项[C]happened也可排除。tend to do sth表达一种规律性和趋势性(tend的名词形式为tendency)的意义,故选项[A]tended为答案。
[干扰排除] 虽然三个干扰项在语法上都能与to do sth构成搭配,但所表示的意义却难以反映出客观和规律性的内容,故排除。
3. [A] thinner 更薄的;更瘦的
[B] stabler 更稳定的
[C] lighter 更亮的;更轻的
[D] dimmer 更暗淡的;更愚笨的
[试题考点] 语意关系+形容词辨析。 [难度等级] ★★
[解题思路] 根据选项可知,空格处所填词为形容词比较级,且在句④中作定语修饰bulbs,整句话的意思为“这表明________灯泡更耐用……”,而句③讲到“聪明的果蝇往往寿命较短”,本句接着用灯泡来作类比,承接句③的语意,可以判断越亮的灯泡用的时间越短,而用得时间长的灯泡应该是不太亮的灯泡,因此选项[D]dimmer为答案。另外,句④后半句中的not being too bright对本题选择dimmer也是一种提示。
[干扰排除] 其他三个选项都可以修饰bulbs,但根据常识,灯泡似乎没有厚薄之分,而灯泡的稳固与其耐用程度并无关联,可排除选项[A] thinner和[B] stabler。而选项[C] lighter意为“更轻的”或“更亮的”时,都无法与句③构成类比关系,故排除。
4. [A] tendency 趋势;倾向
[B] advantage 优势;好处
[C] inclination 倾向;意愿
[D] priority 优先权
[试题考点] 语意关系+名词辨析。 [难度等级] ★★
[解题思路] 空格所在从句that there is a(n)________in not being too bright与that ________bulbs burn longer并列,是suggests的宾语从句。空格所填名词是对not being too bright的评价,也是对句④前半句“这表明暗淡的灯泡更耐用”的进一步说明,故排除选项[A] tendency和选项[C] inclination;此处也不涉及事物前后的优先选择问题,选项[D] priority也被排除。再联系句③“聪明的果蝇寿命往往较短”和句④前半句“暗淡的灯泡更耐用”可知,这里说明的是not being too bright的“好处”。因此,选项[B] advantage符合文意。
[干扰排除] 将三个干扰选项分别代入空格处,均不符合句意,故排除。
①Intelligence, it5 , is a high-priced option.②It takes more upkeep, burns more fuel and is slow6 the starting line because it depends on learning—a(n)7 process—instead of instinct. ③Plenty of other species are able to learn, and one of the things they've apparently learned is when to8 .
5. [A] insists on 坚持
[B] sums up 总计;总结
[C] turns out 结果是……;被证明是……
[D] puts forward 提出
[试题考点] 语意关系+短语动词。 [难度等级] ★★
[解题思路] 本题空格位于插入语之中,it为形式主语,而真正的主语则是(that) intelligence is a high-priced option,将插入语还原,即成为it ________(that) intelligence is a high-priced option。从语法上来看,只有turns out符合要求,其他三个选项都无法构成这样的搭配。从文意上来讲,该句为第二段首句,很容易看出,该句承上启下,是对第一段内容的概括总结。因此表明动作发出者为“人”的选项[A] insists on和[D] puts forward都不能与it构成搭配。sums up虽有“总结”之意,但其主语通常也是人,此处也不合适。本题将题眼设置在插入语之中,增加了题目的难度。
[干扰排除] 空格所在句是对上文的总结概括,而从本题空格所处的位置来看,除了turns out,其他三个选项都无法引出一个结论性的句子,故排除。
6.[A] off 离开
[B] behind 在……后面
[C] over 在……上面
[D] along 沿着;顺着
[试题考点] 语意关系+介词辨析。 [难度等级] ★★
[解题思路] 空格位于句②三个并列谓语部分的最后一个谓语部分中,意思为“在________起跑线时行动缓慢”,句②的逻辑主语it 指代句①中的intelligence。根据上下文,很容易判断出句①为本段的主题句,而句②为主题句的展开说明,解释Intelligence is a high-priced option的原因。由常识可知,赛跑即是离开起跑线朝终点冲刺的过程,因此off the starting line才合乎逻辑,“智力在离开起跑线时速度缓慢”也就是“智力起步或起始发展缓慢”的意思。off在文中作介词,而非副词,意为down or away from (a position on sth),为正确选项。
[干扰排除] 三个干扰项与正确选项都是表示方位的介词,虽都可以与the starting line构成搭配,意思分别为“在起跑线之后”(behind)、“在起跑线上方”(over)、“沿着起跑线”(along),在语意上都难以说通,故排除。
7. [A] incredible 难以置信的
[B] spontaneous 自发的
[C] inevitable 不可避免的;必然的
[D] gradual 逐渐的;逐步的
[试题考点] 语意关系+形容词辨析。 [难度等级] ★
[解题思路] 空格位于插入语之中,插入语一般是对其前面内容的补充说明。本题中,插入语之前为learning,因此空格中的形容词应能描述出学习过程的特点〔a(n)...process〕。由句②It (即intelligence)... is slow off the starting line because it depends on learning可知,智力发展一开始发展缓慢这一结果,是由其所依赖的学习过程的特点决定的,故gradual(循序渐进的)符合文意。
[干扰排除] 虽然三个干扰项都能修饰process,却难以与上文关联,故排除。
8. [A] fight 打架;斗争
[B] doubt 怀疑
[C] stop 停止
[D] think 思考
[试题考点] 语意关系+动词辨析。 [难度等级] ★★★
[解题思路] 空格所在的句③与句②的作用相同,都是扩展句,进一步解释说明主题句①。句③为其他生物在学习方面表现出来的特性:它们也有学习能力,并且它们显然已经学会的一件事是知道何时________。本段主题句提出“智力本身被证明是一种代价高昂的选择”,这种高昂的代价包括短寿,再联系第一段句④“不太聪明自有优势”,可猜测此处所学会的内容即是上文所说的“优势”。观察四个选项,只有stop与文章主旨相符。作者在文中所表达的观点就是太过聪明未必就好,适可而止才是最佳,而其他选项都不符合文意。本题空格设置在带wh-疑问词的动词不定式中,这一不定式结构在句中作表语。通常这种不定式结构含有情态含义“应该”,相当于一个带should的名词性从句,如本题即可看作one of the things they've apparently learned is when they should stop。
[干扰排除] 三个干扰项都是简单词汇,代入空格处分别为“知道何时打架或斗争”、“知道何时怀疑”、“知道何时思考”。fight和stop所表达的含义相反;doubt和think与思维相关,是根据文中learn一词设置的干扰。这里所讲的学习特性是与人类的学习能力所不同的地方,但三个干扰项都与上下文无直接语意联系,故排除。
①Is there an adaptive value to9 intelligence? ②That's the question behind this new research. ③Instead of casting a wistful glance10 at all the species we've left in the dust I.Q.-wise, it implicitly asks what the real11 of our own intelligence might be.④This is12 the mind of every animal we've ever met.
9. [A] invisible 看不见的;隐形的
[B] limited 有限的
[C] indefinite 不确定的;模糊的
[D] different 不同的
[试题考点] 语意关系+形容词辨析。 [难度等级] ★★
[解题思路] 空格所在句为第三段首句,由选项可知,该空为形容词作定语修饰intelligence。该句承接上文提出疑问:________智慧是否具有适应值?而上文第二段句③提到其他生物也有学习能力,并知道适时停止学习。另外,第一段的句④也提到“不太聪明自有优势”。这都说明其他生物所表现出来的智慧是有限度的(limited),作者一再强调的也是这一点,太过聪明未必就好。而“隐形的智慧”、“不确定的智慧”、“不同的智慧”都与文意不符,故选项[B] limited为正确选项。limited一词为体现文章主旨的关键词,在文中意为restricted in amount,名词短语limited intelligence和第一段句④中的not being too bright相照应。
[干扰排除] 三个干扰项都能与intelligence搭配,但从value一词可以推断这里是关于intelligence多少的问题,故排除三个干扰项。
10. [A] upward 向上
[B] forward 向前;向着未来
[C] afterward 之后;后来
[D] backward 向后;回溯地
[试题考点] 语意关系+副词辨析。 [难度等级] ★
[解题思路] 空格位于句③的状语部分中,所填词为表方位的副词。在此状语部分中,a wistful glance作动词casting的宾语,而看的对象则是all the species we've left in the dust I.Q.-wise (在IQ上已经被我们远远抛在后面的物种),既然是“抛在后面的物种”,那么看的动作方向只能是backward,因此选项[D]为答案。
[干扰排除] 四个选项都以-ward为后缀,在词形上有一定的近似性,但upward表向上的方向,afterward表时间上的延迟,而forward既可表方位,也可表时间,它们都对既可表方位又可表时间的backward形成干扰,但由句意可排除这三个干扰项。
11. [A] features 特征
[B] influences 影响;作用
[C] results 结果;后果
[D] costs 代价;花费;成本
[试题考点] 语意关系+名词辨析。 [难度等级] ★★
[解题思路] 空格所在句③说明了由Carl Zimmer的动物研究引申出的问题:人类智力的真正________可能是什么?这与上文谈到的智慧带来的弊端一脉相承,第二段句①提到Intelligence...is a high-priced option,那么四个选项中与high-priced在语意上相呼应的只有costs(成本)。空格处所填名词在what引导的宾语从句中作主语,说明智力发展的进程中会付出一定的代价,产生一定的副作用。故选项[D]为正确答案。
[干扰排除] 三个干扰项都利用了与intelligence的搭配形成干扰,而无一与前文逻辑一致,故排除。
12. [A] outside 在……外
[B] on 在……上
[C] by 由……
[D] across 经过
[试题考点] 语意关系+习语。 [难度等级] ★
[解题思路] 本题要求选择介词,与the mind构成搭配。句③指出“研究提出了人类智力的真正代价可能是什么”这一问题,此处意为“我们遇到的每个动物也都在________这一问题”,这个问题(this)即句③所说的“人类智力的真正代价可能是什么”。这与第二段句③提到的其他生物也有学习能力,并知道适时停止学习一脉相承。动物知道何时停止学习,即意识到了智力是需要付出代价的。on one's mind或on the mind of sb意为sb keeps thinking or worrying about sth,即“挂在心上;惦念”,代入空格处,句④意为“这一问题也是我们所遇到的每个动物都在思考或惦记的问题”。故选项[B]为正确选项。
[干扰排除] 三个干扰项也可以与the mind构成固定搭配,outside the mind of...意为“……思想之外的”,由第二段句③许多其他物种也有学习能力,并且知道何时应停止学习可知,实际上,其他动物也在思考智力的代价这一问题,故可排除选项 [A]。by the mind of...意为“由……想出的”,由原文可知,作者表达的意思是人类和其他动物都在思考这一问题,并没有强调这一问题是由谁想出来的,排除此项。across the mind of...意为“自……脑海中掠过的”,根据原文可知,关于智力的代价的问题是人类一直关注或担忧的,故在其他动物脑中不可能一闪而过,也应是其他动物一直挂念的问题,故可排除此项。
①Research on animal intelligence also makes us wonder what experiments animals would13 on humans if they had the chance. ②Every cat with an owner,14 , is running a small-scale study in operant conditioning.③We believe that15 animals ran the labs, they would test us to16 the limits of our patience, our faithfulness, our memory for locations. ④They would try to decide what intelligence in humans is really17 , not merely how much of it there is. ⑤18 , they would hope to study a(n)19 question: Are humans actually aware of the world they live in? ⑥20 the results are inconclusive.
13. [A] deliver 递送
[B] carry 传送;携带
[C] perform 履行;执行;实施
[D] apply 应用;适用
[试题考点] 语意关系+动词辨析。 [难度等级] ★
[解题思路] 根据空格所在的部分what experiments animals would ________ on humans,可以看出此处需填入宾语experiments的谓语动词,四个选项中,只有perform在搭配上和语意上满足题目要求。perform experiments on humans意为“在人身上进行实验”。
[干扰排除] 三个干扰项都无法与experiments构成合乎逻辑的搭配,故排除。
14. [A] by chance 偶然;碰巧
[B] in contrast 与……相反
[C] as usual 照旧;照常
[D] for instance 例如
[试题考点] 逻辑关系+习语辨析。 [难度等级] ★
[解题思路] 空格处的副词性短语处于插入语的位置,表明上下文之间的逻辑关系。该段句①讲到作者想知道,如果动物有机会的话,会在人类身上进行何种实验。本句接着说每一只有主人的猫都在进行一项有关操作性条件反射的小型研究。此处的猫(cat)与句①中的动物(animals)是具体与一般的关系,故该句是句①的例证,选项[D]for instance符合题意。
[干扰排除] by chance指偶然性,而此处并非指偶然的情况,故排除。in contrast表对比,as usual指没有例外的情况,很显然,animals和cat之间不存在“对比”或“照常”的关系,故排除三个干扰项。
15.[A] if 如果
[B] unless 除非
[C] as 当……时;由于
[D] lest 以免;唯恐
[试题考点] 逻辑关系+连词辨析。 [难度等级] ★
[解题思路] 空格处于谓语动词believe之后的宾语从句中,通过从句中的ran和would test,很容易判断此处使用了虚拟语气,是对现在状况的虚构。而前文句①作者提到一种假设:如果动物有机会,它们会在我们身上做什么实验,而本题空格后紧跟“动物控制了实验室”,故这里所缺的是假设条件的连词,四个选项中,引导虚拟语气条件句最常见的连词就是if,其他三个选项不符合文意。
[干扰排除] 三个干扰项都可以引导从句,在语法上都符合要求,但是这三项与上下文逻辑关系不相符合,故排除。
16. [A] moderate 缓和
[B] overcome 克服
[C] determine 查明;确定
[D] reach 达到
[试题考点] 语意关系+动词辨析。 [难度等级] ★★
[解题思路] 空格需填入一个动词构成不定式,作目的状语,本句说they would test us to ________the limits...,下面的句④则说They would try to decide...,可见这两句是并列关系,都是假设animals ran the labs后的情况。测试的目的应该是确定某些内容,本空格所填写的词应与decide近义,四个选项中只有determine符合这一条件,代入空格后句意为:它们将通过试验测出我们在耐心、忠诚和方位记忆方面的极限。
[干扰排除] 三个干扰项都能与limit构成动宾搭配,但从上下文动物在人类身上进行实验的目的来看,这三个选项无一契合。
17. [A] at (表时间或方位)
[B] for (表目的)
[C] after (表时间或方位)
[D] with (表伴随)
[试题考点] 语意关系+介词辨析。 [难度等级] ★★
[解题思路] 本句承接上一句,继续论述假设动物对人类进行实验的内容。空格处需填的介词位于what引导的宾语从句之中,在此从句中,what为所填介词的宾语,我们可以将此从句还原为:intelligence in humans is really________what。观察四个选项,for表目的、用途,只有填入for,才能体现合理的逻辑关系,表达“人类智力的真正用途”。
[干扰排除] 将三个干扰项代入原文,都符合语法要求,但语意上各有不同。选项[A]at和[D]with代入后分别表示“人类智力到底在于什么”和“人类智力到底伴随着什么”,与文章内容相差悬殊,难以说通。after与is连用,表示“追求;寻找”的意思,但这种情况下,句子主语多为人,而本句中intelligence则为抽象概念,故排除。
18.[A] Above all 首先;最重要的
[B] After all 毕竟
[C] However 然而
[D] Otherwise 否则
[试题考点] 逻辑关系+习语辨析。 [难度等级] ★★
[解题思路] 空格之后的主句仍是以they would开头,与句③和句④的虚拟语气并列,前两句提到动物想了解人类的某些极限,想了解人类智力的用途,本句顺承前两句,指出动物们进行实验,还想研究一个问题,后文对这一问题进行了说明:人是否真的了解自己所存在的这个世界,这一问题与“智力的极限”和“智力的用途”相比更宏观,也更深刻,故空格处应表示强调或递进,四个选项中只有选项[A]Above all能满足这一条件。
[干扰排除] 三个干扰项都是表示逻辑关系的关联词,after all表示让步,however表示转折,otherwise表示一种假设条件的结果,均与上下文逻辑关系不符,故排除。
19.[A] fundamental 基本的
[B] comprehensive 综合的;全面的
[C] equivalent 相等的
[D] hostile 敌对的
[试题考点] 语意关系+形容词辨析。 [难度等级] ★
[解题思路] 该空格位于question 之前,表明question的特征,由对第18题的分析可知,这一问题是动物进行实验最想弄明白的问题,四个选项中,只有选项[A]fundamental(基本的;根本的)与question连用符合文意。
[干扰排除] 三个干扰项都可修饰question,但“综合的问题”、“相同的问题”、“不友好的问题”均不符合文意,故排除。
20. [A] By accident 偶然
[B] In time 最终;终于
[C] So far 迄今
[D] Better still 更好
[试题考点] 逻辑关系+习语辨析。 [难度等级] ★★
[解题思路] 空格位于句⑥之首,其后句子成分完整,需填入逻辑关系词。前文谈及假设动物以人类为实验对象所研究的三个方面,本句承接上文指出the results are inconclusive。根据文意可知,只有选项[C]So far与上下文逻辑关系最为吻合。
[干扰排除] 因文中谈到的动物以人为实验对象只是一种假设,可以断定目前还没有定论,其中当然不会出现什么偶然性因素,故排除选项[A] By accident。In time在此的干扰义并非常见的“及时”,而是“最终,终于”,相当于eventually,然而文中没有经过若干历程最终出现某种结果的意义,故in time也排除。选项[D]better still相当于even better,意思是“更好的是”,但显然the results are inconclusive称不上更好,故better still也不合题意。
词汇突破
option 选择
upkeep 保养;维修
instinct 本能
cast 将(目光)投向
leave sb/sth in the dust 比某人或某物更好/更成功
implicitly 含蓄地;暗示地
be aware of 意识到……
inconclusive 非决定性的;非结论性的;无结果的
全文翻译
①对动物智力的研究总是促使我们追问人类到底有多聪明。②思考一下卡尔·齐默在《科学时代》上发表的文章中所描述的果蝇实验吧。③那些被训练得更加聪明的果蝇往往寿命比较短。④这表明暗的灯泡(笨脑瓜)更耐用,不够明亮(聪明)也有好处。
①智力被证明是一种代价高昂的选择。②智力需要得到更多的保养,消耗更多的燃料,而且起步缓慢,因为它取决于学习——一个渐进的过程——而不是本能。③许多其他物种也有学习能力,并且它们显然已经学会该何时停止学习。
①有限的智力是否也有一个(生存)适应值?②这正是此项新研究试图解答的问题。③该项研究的目的不是要我们对那些在智力方面远远落后于人类的物种投以悲悯的目光,而是含蓄地提出了这样一个问题:人类智力的真正代价可能是什么?④这也是我们所遇到的每个动物都在思考的问题。
①对动物智力的研究同样促使我们追问:如果有机会的话,动物会在人类身上做什么样的试验?②打个比方,每一只有主人的猫都在进行一项有关操作性条件反射的小型研究。③我们认为,如果动物控制了实验室,它们将通过测试来确定我们在耐心、忠诚和方位记忆方面的极限。④它们将试图弄清人类智力的真正用途,而不仅仅限于其程度的高低。⑤最重要的是,它们希望弄明白这样一个根本性的问题:人类是否真的了解他们生活的世界?⑥目前为止仍无定论。
第一段通过介绍果蝇实验的研究结果得出观点:不甚聪明也有好处。
第二段指出,智力是一种代价高昂的选择。
第三段提出问题———有限的智力是否也有一个(生存)适应值,并引出了“人类智力真正价值可能是什么”这一问题。
第四段从动物智力研究联想到人类智力的价值,并提出发人深省的问题———人类是否真正了解自己所生活的世界。
背景知识
① adaptive value 适应值:又称达尔文适应值(Darwinian fitness)或适合度(fitness),是评估基因型或个体对自然选择有利或不利程度的指标。基因型的适应值由该基因型的个体平均能留下并达到生育年龄的后代数来测定,亦即表示某基因型能输送多少基因到下一代群体基因库中的值。适应值由存活力和生育力两个因素所决定。性成熟前死亡者或达到生育年龄但不能生育者,其适应值均为0。生物有世代不连续的种类(如一年生植物)和世代连续的种类(如果蝇、小鼠),测定其适应值的方法是不同的。
② operant conditioning 操作性条件反射:又称工具性条件反射(instrumental conditioning),是美国心理学家斯金纳新行为主义学习理论的核心。斯金纳把行为分成两类:一类是应答性行为,这是由已知的刺激引起的反应。如学生听到上课铃声后迅速安静坐好的行为;另一类是操作性行为,是有机体自身发出的反应,与任何已知刺激物无关,如书写、讨论、演讲等。这种操作性行为的形成过程就是学习,其关键是强化的作用。
Section Ⅱ Reading Comprehension
Part A
Text 1
文章大意
本文围绕“习惯”和“创新”这两个关键词展开论述,讨论了习惯形成和创新之间的关系,作者认为“培养新习惯可以促进创新思维”。文章首先提出新习惯的培养对思维的积极影响,并指出培养新习惯的可行性,以及如何对待旧习惯。接着探讨了人们缺乏创造力的原因。最后重申主题,指出培养新习惯的意义就在于促进创新思维。
试题透析
21. In Wordsworth's view, “habits” is characterized by being ________.
[A] casual
[B] familiar
[C] mechanical
[D] changeable
在华兹华斯看来,“习惯”的特点在于它是________。
[A] 随意的
[B] 熟悉的
[C] 机械的
[D] 可变的
[试题类型] 观点态度题。 [难度等级] ★
[解题思路] 根据题干的关键词Wordsworth以及habits将本题定位于第一段句③Not choice,but habit rules the unreflecting herd,这句引文表明了华兹华斯对于习惯的看法,他指出,习惯支配着不善于思考的人们,原文中的unreflecting(不反思的;不思考的)说明了在习惯状态之下人们的行为特点:不加思考地沿用旧有模式行事,同时也说明了华兹华斯对习惯持否定态度。本段句②也指出,习惯养成之后,我们任由大脑自动导航,无意识地进入常规惯例带来的舒适的放松状态。这两句话相辅相成,都表明了习惯的特点——模式化、程式化。四个选项中与此意思相近的只有选项[C]mechanical(机械的),故选项[C]为答案。
[干扰排除] 选项[A] casual(随意的;偶然的)在文中没有类似的表述,故排除。第一段句②We reach for them...familiar routine指出,我们不知不觉地养成习惯,无意识地进入常规惯例带来的放松状态,这里的familiar是修饰routine的,表示常规惯例为我们所熟悉,而不是修饰habits的,故排除选项[B]。句④In the ever-changing 21st century中的ever-changing是修饰名词21st century的,选项[D]changeable的干扰设置即由此而来;从文中可知,习惯的特点是固定化的,与changeable的意思正相反,故排除。
22. Brain researchers have discovered that the formation of new habits can be ________.
[A] predicted
[B] regulated
[C] traced
[D] guided
大脑研究者已经发现,新习惯的养成过程是可以________。
[A] 预测的
[B] 规范的
[C] 跟踪的
[D] 引导的
[试题类型] 具体信息题。 [难度等级] ★
[解题思路] 根据关键词Brain researchers和the formation of new habits定位至第二段和第三段。第二段句②指出,大脑研究者发现当我们有意识地培养新习惯时(when we consciously develop new habits),脑中新建立的路径和新的细胞会使思路跳转到新的、富有创造力的轨道上。由此可知,新习惯的养成是一种有意识的活动,是可以通过引导完成的。接着,第三段句①指出,我们可以有意识地培养新习惯来主动作出改变(by consciously developing new habits)。四个选项中,只有选项[D] guided(可以被引导)最符合文意,故选项[D]正确。
[干扰排除] 关于新习惯的养成过程,文中并没有提到“可以预测”或者“可以规范”的特点,故排除选项[A]和[B]。选项[C]是利用第二段句②...new, innovative tracks设置的干扰,文中的tracks为名词,意为“轨道;轨迹”,表明培养新习惯时,大脑生成的新的路径,它出现在新的习惯培养完成之后,所以无从推出选项[C] 。
23. The word“ruts”(Para. 4) is closest in meaning to ________.
[A] tracks
[B] series
[C] characteristics
[D] connections
第四段的单词ruts的含义最接近于________。
[A] 轨迹
[B] 系列
[C] 特征
[D] 联系
[试题类型] 语意理解题。 [难度等级] ★
[解题思路] 第四段句①once those ruts of procedure are worn into the brain...指出,一旦旧的ruts of procedure在脑中形成,就很难消除。接着句②the new habits...create parallel pathways that can bypass those old roads指出,新的习惯会绕过旧路径形成新路线,由此可知,those old roads与前文的those ruts of procedure相对应,ruts和roads是同义关系。四个选项中,只有选项[A]tracks(路径;痕迹)与roads以及ruts的意思最接近,故选项[A]正确。
[干扰排除] 本文多次将“习惯”比喻成“道路”,比如,在第二段句②中,作者将新习惯的养成过程比喻成create parallel paths,将新习惯比喻成new, innovative tracks;在第四段句②中,再次将新习惯比喻成create parallel pathways,将旧习惯比作those old roads;由此可知,文中的ruts也应该具有类似的意思,而选项[B]series(系列)、[C]characteristics(特征)和选项[D] connections(联系)都与文中关于“习惯”的比喻义相差甚远,故排除。
24. Dawna Markova would most probably agree that ________.
[A] ideas are born of a relaxing mind
[B] innovativeness could be taught
[C] decisiveness derives from fantastic ideas
[D] curiosity activates creative minds
道娜·玛克娃很可能赞同的观点是________。
[A] 好主意产生于放松的头脑
[B] 创造力可以教授
[C] 决断产生于新奇的想法
[D] 好奇可以激发创新思维
[试题类型] 观点态度题。 [难度等级] ★
[解题思路] 根据题干中的关键词Dawna Markova定位至第五段句①。该句指出,Dawna Markova认为,创新的首要条件就是对新奇事物的迷恋(a facination with wonder),即好奇心能产生创新思维,故选项[D]是最符合文意的表述,该选项中的curiosity和creative minds分别对应原文中的fascination with wonder和 innovation。
[干扰排除] 选项[A]是利用第一段句②setting our brains...relaxing...设置的干扰项,而relaxing mind(放松的头脑) 的相关内容在Dawna Markova的表述中没有出现,故排除。第五段句②we are taught...to decide... 也是引用的Dawna Markova的话,该句指出,我们常被教导“作决定”,句③随即指出她认为作决定扼杀了其他的可能性,是不利于创新的,此处的taught to decide并不是选项[B]所表达的创造力可以被教导和传授,故排除该选项。选项[C]可通过第五段句③to decide is to kill off all possibilities but one 排除,该句指出作出决定意味着除了一种可能性之外的其他可能都被排除了。此处并没说决断产生于新奇想法,故排除选项[C]。
25. Ryan's comments suggest that the practice of standardized testing ________.
[A] prevents new habits form being formed
[B] no longer emphasizes commonness
[C] maintains the inherent American thinking mode
[D] complies with the American belief system
赖恩的评论表明, 标准化测试的推行________。
[A] 阻碍了新习惯的养成
[B] 不再强调平庸
[C] 保持了美国人固有的思维方式
[D] 与美国人的信仰体系一致
[试题类型] 推理引申题。 [难度等级] ★
[解题思路] 根据题干中的关键词Ryan's comments和standardized testing定位至最后一段。Ryan的评论出现在本段的句②至句④;句②说标准化测试违背了美国信仰体系中人人都无所不能的原则;句③、④又说道,人们总认为一旦知道自己的擅长所在,只要不断练习即可达到优秀的境界,这种观念纯粹是谎言,它只能滋生平庸。由最后一段首句可知,标准化测试过于强调分析思维模式和程式化思维模式,而忽视了对创新思维模式和协作思维模式的考查,阻碍了人们对创新的探索。可见,Ryan认为标准化测试不利于培养创新思维,而紧接Ryan的评论之后,也就是文章的结尾句说道,“这就是培养新习惯的意义所在”。由此可知,新习惯的形成可以促进创新思维的培养,由此不难推断出标准化测试阻碍了新习惯的养成。四个选项中,只有选项[A]符合这个意思,为正确选项。
[干扰排除] 选项[B]是根据末段句③中的it fosters commonness设置的干扰项,原文中说,优秀在于不断强化自身的特长这一观念会滋生平庸;同时,由原文可知,标准化测试不利于人们创新思维的培养,只能令人们的思维模式越来越单一,可见选项[B]所述的“标准化测试不再强调平庸”与原文意思恰好相反,故可排除。末段句①指出,对标准化测试的推崇意味着很少有人运用自身固有的创新型和协作型思维模式;由此可知,该测试已经改变了人们固有的思维方式,故选项[C]的表述不正确。末段句②指出,标准化测试违背了美国信仰体系中的一条重要原则,选项[D]的表述与此相反,故排除。
词汇突破
relax 缓和下来;变得轻松
unconscious 未察觉到的;不知道的
unreflecting 不思考的;不反省的
negative 否定的;表示否认的
implication 含意
paradoxical 似是而非的;自相矛盾的
context 环境;背景
parallel 平行的;相同的;类似的
train of thought 思路
innovative 新颖的;创新的
track 痕迹;车辙
rather than sth/doing sth 而不是
dismiss 不考虑;否认
inherently 内在地;固有地
bother (为做某事)费工夫,添麻烦
kill off sth 使(某物)彻底停止;使(某物)完全根除
rut 车辙
deliberate 故意的;有意的
bypass 绕过;绕开
fascination 着迷;入迷
explore 探索;探究
work through sth 解决
unaware 不知道的;没察觉到的
approach 对付;处理
collaboratively 合作地;协作地
shut sth down;shut down sth 关闭;使停止运转
preserve 保留;保存
or so 大约
perpetuate 使……永久;使……持续下去
foster 培育;助长;促进
come in 成为可用
characterize 具有……的特征;以……为特征
casual 偶然的;不经意的
mechanical 机械的;呆板的
predict 预料;预测
regulate 控制;管理
trace 探索……的发展;追寻……的踪迹
series 一系列;一连串
derive 源自;源于
fantastic 奇异的
activate 使活跃;激活
maintain 保持;维持
comply 遵守;符合
全文翻译
①习惯是件有趣的事情。②在不知不觉之中我们便会按习惯行事,将大脑设置为自动导航模式,轻松地进入由常规惯例带来的无意识的舒适状态。③威廉·华兹华斯在19世纪曾经说过:“不是选择而是习惯支配着不善于思考的人们。”④在不断变化的21世纪,甚至“习惯”这个词都带上了贬义色彩。
①因此,把习惯与创新和变革放在同一个背景下探讨就显得有些矛盾了。②但是大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯时,我们在脑中建立起平行的路径,甚至生成全新的脑细胞;这些路径能使我们的思路跳转到新的、具有创造性的轨道上去。
①我们不必把自己看作一成不变的习惯性生物,相反,我们可以通过有意识地培养新习惯来主动地作出改变。②实际上,无论是在职场上还是在个人生活中,我们尝试的新事物越多——离习惯的舒适区域越远——我们的内在创造力就越大。
①但是不必费力去摒弃旧有的习惯;习惯的车辙一旦印入大脑,就会永远存在。②而我们有意铭刻在脑中的新习惯会绕过旧有的道路,建立起与之平行的路径。
①《开放性思维》的作者道娜·玛克娃说:“创新的首要条件是对新奇事物的迷恋。”②她补充道:“但是我们所学的却是‘作决定',就像我们的总统称自己为‘决策者'那样。③然而,决定意味着排除一种可能性之外的其他可能性。④一个优秀的具有创新精神的思想家总是在探索其他多种可能性。”
①道娜·玛克娃说,我们都是在用自己浑然不觉的方式处理问题。②20世纪60年代末,研究人员发现人类生来具有四种主要的应对挑战的方法:分析的方法、程式化的方法、相关联的方法(也称协作性方法)和创新性的方法。③然而,我们的大脑在青春期末期便关闭了其中一半的能力,只保留在生命的前十几年中看起来最有价值的思维方式。
①目前对标准化考试的推崇强调分析的方法和程式化的方法,这意味着我们中很少再有人运用自身固有的创新型和协作型思维模式。②2006年出版的《今年我将……》一书的作者,玛克娃的商业伙伴M. J. 赖恩说:“这违背了美国信仰体系中的一条重要原则——人人都无所不能。”③“人们总是认为一旦知道自己擅长什么,只要付出更多的努力便能够造就杰出。④其实这是一个自欺的谎言,并且只会滋生平庸。”⑤这就是培养新习惯的意义所在。
第一段介绍了人们对“习惯”的一贯认识,指出了习惯给思维带来的消极作用。
第二段指出,培养新习惯能促进新思维。
第三段指出,人们可以通过主动培养新习惯来作出改变,培养新习惯有助于创新。
第四段介绍应该如何对待旧习惯,即培养新习惯的同时不必费力摒弃旧习惯。
第五段论述了对新事物的迷恋对于创新的意义。
第六段介绍了人类解决问题的四种思维方式,并指出其中一半的能力在青春期末期被大脑关闭。
第七段指出,标准化测试对思维方法造成束缚,从反面论证了培养新习惯的重要意义。
Text 2
文章大意
本文主要论述基因检测技术及其存在的问题展开论述。文章首先以莎士比亚的名言“父贤未必知其子”引出基因检测的话题;接着对基因检测进行了简要介绍,包括它的特点、用途和要求;最后指出基因检测方面存在的问题影响了其准确性。
试题透析
26. In Paragraphs 1 and 2, the text shows PTK's ________.
[A] easy availability
[B] flexibility in pricing
[C] successful promotion
[D] popularity with households
文章第一段和第二段说明,亲子鉴定设备________。
[A] 容易获得
[B] 定价灵活
[C] 推销成功
[D] 受家庭欢迎
[试题类型] 具体信息题。 [难度等级] ★★
[解题思路] 根据题干可直接定位至第一和第二段。第一段句②All he needs to do is shell out $30 for a paternity testing kit (PTK) at his local drugstore表明,只要花30美元就可以在附近的药店买到PTK;第二段句①...they first became available without prescriptions...表明购买PTK是不需要处方的,由此可知,PTK购买方便、容易获得,故选项[A]最符合文意。
[干扰排除] 第二段句②DNA tests...ranging in price from a few hundred dollars to more than $2,500是说DNA检测的价格从几百美元到2,500多美元不等,故价格灵活多变是DNA检测而不是PTK的特点。并且选项[B]中的pricing意为“定价;计价”,而非“价格”,本文并没有提到有关PTK定价方面的内容,故排除该选项。第二段句①More than 60,000 people have purchased the PTKs指出,已经有六万多人购买了PTK,这只说明了PTK的销售状况,文中并没有提及其推销手段,故选项[C]不正确。同样,在第二段句①More than 60,000 people have purchased the PTKs中只是提及有六万多人购买了此商品,并没有提及家庭(household)购买的情况,由此无法得知PTK是否受到家庭的欢迎,故排除选项[D] 。
27. PTK is used to ________.
[A] locate one's birth place
[B] promote genetic research
[C] identify parent-child kinship
[D] choose children for adoption
亲子鉴定设备被用于________。
[A] 确定出生地点
[B] 促进基因研究
[C] 确定亲子关系
[D] 选择可以领养的孩子
[试题类型] 具体信息题。 [难度等级] ★
[解题思路] 文中第一段句①a man can boost his paternal (fatherly) wisdom—or at least confirm that he's the kid's dad指出,现在父亲们可以通过确定自己是否是孩子的亲生父亲来提升自己为人父的智慧,接下来句②All he needs to do is shell out $30 for a paternity testing kit (PTK)...指出,要确定亲子关系只需购买一个亲子鉴定设备,由此可知,亲子鉴定设备的用途就是确定亲子关系,故选项[C]为答案,选项中的identify和parent-child kinship分别对应文中的confirm和he's the kid's dad。
[干扰排除] 第三段句②DNA testing...search for a family's geographic roots指出DNA测试可以帮助人们寻找家族发源地;这是基因检测的作用,不是亲子鉴定设备(PTK)的作用,况且寻找家族发源地并不等同于确定个人出生地,故排除选项[A]。文中并没有提到PTK对基因研究(genetic research)的作用,故排除选项[B]。第三段句①paternity and kinship testing...families can use to track down kids put up for adoption指出,最受欢迎的基因检测(亲子、亲族鉴定)可以帮助家庭追查被领养的孩子的下落,而非“选择可供领养的孩子”,同时这句话是指基因检测的作用而非亲子鉴定设备的作用,故排除选项 [D] 。
28. Skeptical observers believe that ancestry testing fails to ________.
[A] trace distant ancestors
[B] rebuild reliable bloodlines
[C] fully use genetic information
[D] achieve the claimed accuracy
持怀疑态度的评论家认为,血统检测不能________。
[A] 追溯年代久远的祖先
[B] 重建可靠的血统
[C] 充分利用基因信息
[D] 达到其宣称的精确度
[试题类型] 观点态度题。 [难度等级] ★★
[解题思路] 根据题干关键词Skeptical observers可定位至第五段,该段句①指出,一些评论家对血统检测持怀疑态度,接着句②引用Troy Duster的话指出,那些声称可以提供血统鉴定的人在兜售虚假的准确度,即血统检测“不能达到其宣称的精确度”,接着后文对这种不准确性产生的原因进行了分析,故可推知怀疑者们不信任基因检测的准确性,选项[D]为答案。
[干扰排除] 第五段句④Yet most ancestry testing only considers a single lineage指出,血统鉴定只追溯单一谱系的祖先,而非“不能追溯年代久远的祖先”,选项[A]中distant ancestors是根据第五段句③just a few centuries back和句⑤great-great-grandparents等设置的干扰。这两句旨在说明:由于祖先数量随世代增加,只考虑单一谱系会遗漏很多祖先的信息;这里并不涉及能够追溯到哪一代的问题,故排除选项[A]。文中没有提及关于“重建(rebuild)”的问题,故排除选项[B]。第五段句⑤This DNA can reveal genetic information about only one or two ancestors指出,血统检测只能揭示一两位祖先的基因信息,但并不能说明检测“不能充分利用基因信息”,因此排除选项 [C]。
29. In the last paragraph, a problem commercial genetic testing faces is________.
[A] disorganized data collection
[B] overlapping database building
[C] excessive sample comparison
[D] lack of patent evaluation
末段指出,商业性基因检测面临的问题是________。
[A] 数据收集杂乱无章
[B] 数据库重复建设
[C] 样本对比过多
[D] 缺乏专利评估
[试题类型] 具体信息题。 [难度等级] ★★
[解题思路] 根据题干可定位至最后一段,该段句②Databases...lump together information from different research projects指出,商业性基因检测中所采用的数据库是从各种研究项目中收集到的信息的混杂集合,而非系统化地建立起来的。这就导致了“收集的数据杂乱无章”,因此,选项[A]最符合文意,选项中的disorganized与原文中的not...systematically是同义表达。
[干扰排除] 选项[B]的关键词database出现在末段句②、③中。句②意在说明:一些公司所使用的数据库不是基于系统收集的数据,只是将不同研究项目的信息混杂在一起;句③旨在说明:某个DNA数据库有可能收集了某些地区的大量数据而缺乏其他地区的数据;文中并没有提及数据库的“重复建设”问题,故排除选项[B]。末段句①commercial genetic testing is only as good as the reference collections to which a sample is compared是指,商业性基因检测的准确性取决于用来与样本进行对比的参考数据,并没有提到“样本对比过多”的问题,故排除选项[C]。选项[D]中的关键词patent和evaluation在末段句④computer programs a company uses to estimate relationships may be patented中有所提及,原文是说公司的电脑程序可能申请了专利保护,因而无法得到外界的评估,并未提及对商业性基因检测的“专利评估”,由此可知,选项[D]的表述不正确。
30. An appropriate title for the text is most likely to be________.
[A] Fors and Againsts of DNA Testing
[B] DNA Testing and Its Problems
[C] DNA Testing Outside the Lab
[D] Lies Behind DNA Testing
本文恰当的题目最可能是________。
[A] DNA检测的利弊
[B] DNA检测及其存在的问题
[C] 实验室外的DNA检测
[D] DNA检测背后的谎言
[试题类型] 主旨要义题。 [难度等级] ★★
[解题思路] 本文用一句名言引出DNA检测的话题,接下来的二至四段对DNA检测的特点、用途和方法等方面进行了简要介绍,最后两段分析了DNA检测存在的问题。由此可知,选项[B]准确且完整地概括了文章的内容,为正确选项。
[干扰排除] 本文只在最后两段论述了DNA检测的局限性和目前存在的问题,文章侧重于对其问题的说明,并未突出其益处,因此选项 [A] 的概括不准确。选项[C]过于笼统,无法体现文章的中心内容,而且文中没有指出商业性基因检测属于实验室以外的DNA检测。文章的最后两段指出了DNA检测存在的问题影响了其准确性,只属于文章的一部分,不足以概括全文;况且作者也没有指出这些问题是DNA检测背后的谎言,因此排除选项 [D]。
词汇突破
boost 提高;增强
paternal 父亲的;父亲般的
shell sth out;shell out sth 支付
paternity 父亲的身份
kit 成套工具;用品
purchase 购买
prescription 处方;药方
over-the-counter (不要处方或许可)直接购买的;不用处方的
range 在……范围内;范围涉及
kinship 亲属关系;家属关系
track sb/sth down;track down sb/sth 追踪到;追查到
put sth/sb up 准备好某物;让某人准备好
passionate 热情的;极感兴趣的
genealogist 家谱学家
swab 用拭子拭抹;用药签擦洗
saliva 唾液;口水
precision 准确性;精确度
hawk 叫卖;兜售
note 特别提到;指出
lineage 宗系;世系;血统
chromosome 染色体
inherit 继承;遗传
mitochondrial 线粒体的
pass sth down 把……传给后人;把……往下传
as good as 和……几乎一样
rely on sb/sth 依赖;依靠
systematically 有系统地;有计划地
lump sb/sth together 把……混到一块儿;把……合并在一起
estimate 评估;判断
patent 取得专利
be subject to sth 可能受……影响的
evaluation 评价
flexibility 弹性;灵活性
promotion 宣传;推销
household 家庭
locate 确定……位置;找出
promote 促进;推进
bloodline 血统;血脉
accuracy 精确度;准确性
disorganized 杂乱无章的;混乱的
overlapping 重叠的;重复的
excessive 过多的;过分的
comparison 相比;比较
全文翻译
①即使再聪明的父亲,也未必了解自己的儿子,而如今男人们可以提升其为人父的智慧——或者至少能够确定自己是孩子的亲生父亲。②他只需花30美元在附近药店购买一套亲子鉴定设备(PTK)——再花120美元来获得检测结果。
①道格·福格是Identigene公司的首席运营官,该公司负责生产这种非处方鉴定设备。据道格·福格介绍,自从去年亲子鉴定设备不需处方即可购买以来,购买者已逾6万。②市场上至少有24家公司直接向公众出售DNA检测服务,价格从几百美元到2,500多美元不等。
①其中最受欢迎的是亲子鉴定和亲族鉴定。被领养的孩子可用这种鉴定技术找到有血缘关系的亲属;家庭可以用其追踪被收养孩子的下落。②DNA检测最近在充满激情的家谱学者中十分流行,并且成为寻找家族发源地服务的技术支持。
①大部分的检测需要通过唾液收集细胞,然后将收集的细胞送到检测公司。②所有的检测都需要一个与之进行DNA比对的潜在人选。
①但一些评论家对此持怀疑态度。②纽约大学的社会学家特洛伊·迪斯特说:“那些声称可以提供血统鉴定的人在兜售虚假的准确度”。③他指出每个人都有许多祖先——仅上溯几百年,祖先的数目就可达数百位。④然而,大部分血统鉴定只考虑单线谱系,要么只检测从父系一方继承的Y染色体,要么只检测从母系一方遗传的线粒体DNA。⑤这种DNA检测只能检验出一两位祖先的基因信息,而仅上溯三代,每个人还有6位曾祖父母,上溯四代,还有另外的14位高祖父母。
①批评者还认为商业性基因检测的准确性取决于用来与样本作对比的参考数据。②很多公司采用的数据库并不是依靠系统收集的数据建立起来的,只是不同研究项目中所收集信息的混杂。③这意味着某个DNA数据库拥有来自某些地区的大量数据,但缺乏其他地区的数据。因此,同一个人的检测结果会因为处理结果的公司不同而有所差异。④此外,检测公司用以判定血缘关系的计算机程序可能申请了专利保护,不受同行的评审或外界的评估。
第一段引出“亲子鉴定”的话题。
第二段介绍亲子鉴定设备的受欢迎程度和DNA检测服务的情况。
第三段列举了一些DNA 检测服务及其用途。
第四段介绍了DNA检测的方法。
第五段指出,基因检测的精确性受到质疑。
第六段承接上一段,指出商业性基因检测存在的问题———数据库的局限性以及用于基因检测的计算机程序无法评估。
Text 3
文章大意
本文围绕教育与经济之间的关系展开论述。作者首先指出,“教育的发展促进经济增长”的传统观点是错误的,并以美国汽车工厂和墨西哥建筑工人为例,论证了“在岗培训可以提高生产率”的新观点并且认为经济增长可以促进教育发展。最后,作者论述了教育与经济之间相互促进的关系,并得出结论——教育的缺乏不会限制生产率的提高。
试题透析
31. The author holds in Paragraph 1 that the importance of education in poor countries ________.
[A] is subject to groundless doubts
[B] has fallen victim of bias
[C] is conventionally downgraded
[D] has been overestimated
作者在第一段指出,在欠发达国家教育的重要性________。
[A] 受到毫无根据的质疑
[B] 成了偏见的牺牲品
[C] 传统上被低估了
[D] 被高估了
[试题类型] 观点态度题。 [难度等级] ★
[解题思路] 第一段句②the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong指出,那种认为教育是促进欠发达国家经济快速发展的重中之重的传统观点是错误的,接着句②及句④指出,建立全新的教育系统,培养人才从而促进经济发展需要几代人的时间,而任何国家的工人都可以通过培训就实现高出生率。由此可见,教育在促进经济发展方面的作用并没有人们通常认为的那么大,故人们实际上高估了教育的重要性,因此选项[D]最符合文意。
[干扰排除] 文中并没有欠发达国家对教育重要性产生“质疑”或者“偏见”的相关内容,故选项[A]和[B]可排除。选项[C]是与原文截然相反的,也可以排除。
32. It is stated in Paragraph 1 that the construction of a new educational system ________.
[A] challenges economists and politicians
[B] takes efforts of generations
[C] demands priority from the government
[D] requires sufficient labor force
第一段提到,新的教育制度的建立________。
[A] 对经济学家和政治家提出了挑战
[B] 需要几代人的努力
[C] 需要政府给予优先权
[D] 需要足够的劳动力
[试题类型] 具体信息题。 [难度等级] ★
[解题思路] 第一段句③...building new educational systems there and putting enough people through them to improve economic performance would require two or three generations指出,建立新的教育体制培养足够的人才从而提高经济效益,需要两三代人的时间,由此可知,选项 [B] 是最符合文意的表述,故为正确选项。
[干扰排除] 第一段句①The relationship...misunderstood by economists and politicians alike指出,政治家和经济学家误解了教育和经济发展之间的关系,但没有提及建立新的教育制度会给经济学家或者政治家带来挑战,故选项[A]与文意不符。本段句②education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development中提到了priorities,作者此处意在说明“教育是促进经济发展的重中之重”这一观点是错误的,并没有提及政府给予新的教育体制优先权,因此,选项[C]是没有根据的。本段句③putting enough people through them ...would require two or three generations中的enough people是指新的教育体制培养出来的促进经济发展的人才,不是建立新的教育制度所需要的劳动力,故排除选项 [D]。
33. A major difference between the Japanese and U.S. workforces is that ________.
[A] the Japanese workforce is better disciplined
[B] the Japanese workforce is more productive
[C] the U.S. workforce has a better education
[D] the U.S. workforce is more organized
日本和美国劳动力的主要区别在于________。
[A] 日本劳动力的纪律性更强
[B] 日本劳动力的生产效率更高
[C] 美国劳动力的受教育程度更高
[D] 美国劳动力的组织性更强
[试题类型] 推理引申题。 [难度等级] ★★
[解题思路] 根据题干中关键词Japanese和U.S.,可定位至文章第二段,该段句②、③指出在美国经济衰退、日本处于经济泡沫破灭前的繁荣时,人们认为美国工人生产率低,并影响了其经济的发展;而日本过去是,现在仍是汽车装配生产率最高的国家。句④说通过在岗培训,美国汽车工厂的生产率能达到日本同行业的95%,由此可判断美国工人生产率不及日本工人,故选项[B]正确。
[干扰排除] 文中没有提及美日两国工人的组织性和纪律性,故无法判断哪个国家的工人更遵守纪律(better disciplined)或更有组织性(more organized),因此排除选项[A]和[D]。第二段句②the U.S. workforce was derided as poorly educated...指出,美国工人曾因受教育水平低而被嘲笑,而后一句紧接着指出日本工人过去是,现在仍是全球汽车装配生产的领头羊,由此可知,美国工人的受教育程度不及日本,故选项[C]的表述不正确。
34. The author quotes the example of our ancestors to show that education emerged ________.
[A] when people had enough time
[B] prior to better ways of finding food
[C] when people no longer went hungry
[D] as a result of pressure on government
作者引用我们祖先的例子是为了说明,教育产生于________。
[A] 人们有充足的时间时
[B] 找到更好的觅食方法之前
[C] 人们不再挨饿时
[D] 对政府施加压力的结果
[试题类型] 篇章结构题。 [难度等级] ★★
[解题思路] 根据题干中的关键词our ancestors和education定位至第四段。该段中心句句②指出,经济的持续发展会促进教育的发展,接下来作者举了教育起源的例子来论证这一观点。句④our ancestors...didn't have time to wonder much about anything besides finding food指出,除了寻找食物,祖先们没有时间去思考其他的事情;句⑤指出,人类只有在可以更有效率地获取食物之后,才有时间去做其他事情,这里的other things是包括education(教育)在内的精神层面的事物。由此可知,教育产生在人们解决了温饱问题之后,因此选项[C]符合文意。
[干扰排除] 尽管第四段句④、⑤分别出现了time这个词,但从上下文来看,作者论述教育的产生是为了进一步论证“经济发展促进教育发展”的观点,而与“经济”直接对应的应该是“不再挨饿”,而非“有时间”,因此排除选项[A]。句⑤指出,人类只有在可以更有效地获取食物之后,才有时间去思考其他事情,由此可知,选项[B]的表述与原文正好相反,故排除。第四段句②continuing economic growth promotes the development of education even when governments don't force it是说,即使政府不强制推行教育,经济增长也会带动教育的发展,由此可知,教育的产生并不是对政府施加压力的结果,故选项[D]不正确。
35. According to the last paragraph, development of education ________.
[A] results directly from competitive environments
[B] does not depend on economic performance
[C] follows improved productivity
[D] cannot afford political changes
通过最后一段可知,教育的发展________。
[A] 由竞争的环境直接促成
[B] 不取决于经济效益
[C] 发生于生产率提高之后
[D] 不能带动政治变革
[试题类型] 具体信息题。 [难度等级] ★
[解题思路] 末段句②指出,竞争环境促使人们实现更高的生产率,从而促进了教育的发展;句⑥constraints on improving productivity explain why education isn't developing more quickly...也指出,限制生产率的提高会影响教育的发展,由此可知,教育的发展是在生产率提高之后实现的,故选项[C]最符合文意。
[干扰排除] 末段句②指出,竞争环境促进人们实现更高的生产率,而生产率的提高反过来促进教育发展,由此可知,教育的发展不是竞争环境直接促成的,而是其间接造成的,因此排除选项[A]。根据句⑥可知,限制生产力的发展会影响教育水平的提高,因此选项[B]的表述与原文不符合。末段句③指出,逐步提高的教育水平是建立复杂政治体制的必要而非充分条件;句④political changes that may be possible only with broader formal education指出,政治变革或许只能通过扩大正规教育的范围来实现,综合以上两点可知,教育的发展可以带动政治变革,因此排除选项[D]。
词汇突破
alike 两者都;同样地
conventional 常规的;传统的
priority 优先处理的事;当务之急
put sb through sth 供某人上学
consistently 一贯地;始终如一地
radically 根本地;彻底地;完全地
ironically 具有讽刺意味地;出乎意料地
recession 衰退;萧条;不景气
deride 嘲笑;讽刺
counterpart 职务相当的人;作用相当的事物
illiterate 不识字的;文盲的
despite 尽管
complexity 复杂性;错综复杂
suspect 猜想;怀疑
ancestor 祖先;祖宗
potential 潜力;潜能
in turn 相应地
sufficient 充分的;足够的
trap 困境
constrain 限制;束缚
substantially 大幅度地;可观地;大量地
foreseeable 可预知的;能预测的
on the contrary 正相反;恰恰相反
hold 认为;相信
groundless 无根据的
victim 受害者;牺牲品
downgrade 低估;轻视
disciplined 遵守纪律的
emerge 出现;兴起
be prior to sth 在某事之前;先于某事
result from由……造成;因……而产生
全文翻译
①经济学家和政治家都普遍误解了欠发达国家正规教育和经济增长之间的关系。②毫无疑问,教育和经济的发展对于欠发达国家以及其他国家的社会、政治和文化的发展是十分必要的;然而,教育应成为促进欠发达国家经济快速发展的首要力量之一的传统观点是错误的。③对于这一点我们十分庆幸,因为在这些国家建立新的教育体制并通过这种体制培养足够的人才来提高经济效益需要两三代人的时间。④一家研究机构的各项研究结果一致表明,所有国家的工人都可以通过在岗培训从根本上达到较高的生产率,进而从根本上达到较高的生活水平。
①具有讽刺意味的是,这一观点最先在美国得到证实。②不久前,美国经济进入衰退期,而日本经济正处在泡沫破裂前的繁荣期,人们嘲讽美国的劳动力受教育程度低,并认为这是美国经济低迷的主要原因之一。③日本曾经是而且现在仍然是全世界汽车装配生产率最高的国家。④但研究表明,如果美国工人接受在岗培训,美国的本田、日产和丰田的生产工厂可以达到日本生产工厂生产率的95%。
①最近,研究人员在调查房屋建筑业时发现,尽管建筑业的工作极其复杂,但在得克萨斯州休斯敦市,那些没有受过教育、不会说英语的墨西哥工人却始终能达到劳动生产率的最高标准。
①那么,教育和经济发展之间究竟存在着怎样的关系呢?②我们不得不猜想,即便政府不强制推行教育,经济的持续增长也会促进教育的发展。③毕竟,最初的教育就是这样发展起来的。④一万年前,当我们的祖先还靠打猎和采集为生时,他们没有时间考虑寻找食物以外的其他事情。⑤只有当人类能够更有效率地获取食物后,他们才有时间去考虑其他事情。
①随着教育的不断发展,人类的生产率的潜能也随之提高。②竞争环境迫使我们的祖先开发生产潜能,他们反过来可以从事更多的教育活动。③经济效益的提高需要复杂的政治体制,而这种日益提高的教育水平或许是建立复杂政治体制的必要而非充分条件。④因此,没有政治变革,欠发达国家也许无法摆脱贫穷的困境,而政治变革或许只能通过较广泛的正规教育来实现。⑤然而,缺少正规教育并不会限制发展中国家的劳动力在不久的将来大幅度提高生产率。⑥恰恰相反,欠发达国家提高生产率的限制解释了为什么教育没有发展得像预计的那样快。
第一段反驳传统观点,指出欠发达国家教育与经济发展的关系被误解,并列出教育不是推动经济发展首要因素的两大原因。
第二段以美国汽车工人为例证明工人接受在岗培训可提高生产率这一观点。
第三段以墨西哥建筑工人为例来说明即使受教育水平低,也可以达到劳动生产率的最高标准。
第四段作者提出观点———经济增长可以促进教育发展,并从教育的起源论证了这一观点。
第五段作者论述了教育与经济之间相互促进的关系,并得出结论:教育的缺失不会限制生产率的提高。
Text 4
文章大意
本文选自该书的第二章The Intellect and the Heart in New England(新英格兰的文化及核心)的第一节Civilization(文明),主要论述了新英格兰地区的早期文明。作者首先介绍了牧师和政治领袖以及清教徒对美国文化发展的历史作用,并肯定了新英格兰移民中的精英人物对欧洲文化的重要影响,接着作者指出移民中还有另外一群人不容忽视,即那些未接受过良好教育的人,他们的思想状况也是新英格兰文化的重要组成部分。
试题透析
36. The author holds that in the seventeenth-century New England ________.
[A] Puritan tradition dominated political life
[B] intellectual interests were encouraged
[C] politics benefited much from intellectual endeavors
[D] intellectual pursuits enjoyed a liberal environment
作者认为在17世纪的新英格兰地区________。
[A] 清教传统主宰了政界
[B] 求知兴趣受到鼓励
[C] 政治从求知活动中受益匪浅
[D] 对知识的追求有宽松自由的环境
[试题类型] 具体信息题。 [难度等级] ★★
[解题思路] 根据题干中的关键词in the seventeenth-century New England定位至第一段。该段句②nowhere else in colonial America was “so much importance attached to intellectual pursuits”指出,其他任何地区都不及新英格兰地区那样注重对知识的追求,也就是说新英格兰鼓励人们的求知兴趣。并且,选项 [B] 中的intellectual interests和were encouraged分别对应原文中的intellectual pursuits和importance attached to,因此,选项[B]为答案。
[干扰排除] 第一段句③中的dominant Puritan tradition in American intellectual life是说,清教传统逐渐占据美国文化生活的主导地位,但并没有提及清教传统是否主宰了政界,故选项[A]不符合文意。选项[C]中关键词politics和intellectual出现在第一段句①The most thoroughly studied intellectuals...are the ministers and political leaders中,但原文是说,在17世纪的新英格兰,政治领袖是被研究得最透彻的知识分子,并未提及政治与求知活动的关系,故选项[C]应排除。原文中没有提到宽松自由的环境(a liberal environment),故选项[D]不正确。
37. It is suggested in Paragraph 2 that New Englanders ________.
[A] experienced a comparatively peaceful early history
[B] brought with them the culture of the Old World
[C] paid little attention to southern intellectual life
[D] were obsessed with religious innovations
第二段暗示新英格兰人________。
[A] 经历了相对和平的早期历史时期
[B] 带来了旧大陆的文化
[C] 不关注美国南部地区的精神文化生活
[D] 热衷于宗教革新
[试题类型] 推理引申题。 [难度等级] ★★
[解题思路] 根据题干关键词Paragraph 2可定位至文章第二段,该段句②...the original Puritans as carriers of European culture指出,最初的清教徒是欧洲文化的承载者。欧洲是相对于北美新大陆而言的旧世界,清教徒即上文提及的首先到达美国的新英格兰人,故句②的意思就是,新英格兰人是旧世界文化的传播者,由此可知,选项[B]符合文意。
[干扰排除] 第二段句③The New England colonies were the scenes of important episodes...指出,新英格兰殖民地是人们追求礼仪和精湛技艺的地方,并未提及其早期历史是否是和平的,选项[A]没有理论依据,故排除。选项[C]中的southern intellectual life在句②But in keeping with our examination of southern intellectual life...中有所涉及,但原文中提到的对南部地区精神文化生活的考察是本文作者参与进行的,而非新英格兰人,因此无法得出“新英格兰人不关注南部地区精神生活”的结论,故排除选项[C]。选项[D]中的关键词innovations出现在第二段句①...start with the Puritans' theological innovations中,但原文的意思是说,研究新英格兰人通常要从研究清教徒创新的神学思想开始,并不能由此推知新英格兰人热衷于宗教革新,故选项[D]不正确。
38. The early ministers and political leaders in Massachusetts Bay ________.
[A] were famous in the New World for their writings
[B] gained increasing importance in religious affairs
[C] abandoned high positions before coming to the New World
[D] created a new intellectual atmosphere in New England
早期生活在马萨诸塞湾的牧师和政治领袖们________。
[A] 因其著作而在新大陆闻名
[B] 在宗教事务中的重要性日益增加
[C] 舍弃高官显爵来到新大陆
[D] 在新英格兰营造出一种新的求知氛围
[试题类型] 具体信息题。 [难度等级] ★★★
[解题思路] 根据题干中的关键词Massachusetts Bay可定位至第三段,该段句①、②首先指出早期踏上新大陆的牧师和政治家们都是博学多才,受过良好的教育,而句③接着指出,这些人为新英格兰营造了一种求知的氛围(an atmosphere of intellectual earnestness),此处的these men即指上文提到的learned ministers和political leaders,由此可知,选项[D]最符合文意。
[干扰排除] 第三段句③These men wrote and published extensively, reaching both New World and Old World audiences只是说,牧师和政治领袖们大量写作和出版著作,新旧世界的读者都可以读到这些著作,并没有提及这些牧师和领袖因为自己的著作在新大陆闻名,故选项[A]的表述不正确。句③指出,牧师和政治领袖们为新英格兰营造了良好的求知氛围,对精神文化产生了一定的影响,但文中没有提及牧师和政治领袖在“宗教事务方面”的影响力,选项[B]没有依据。句②John Winthrop...official of the Crown before he journeyed to Boston提到,在来到波士顿之前,约翰·温思罗普曾是一位皇家官员,但这仅是他个人的情况,并不是说所有的牧师和政治领袖都放弃了显赫的职位来到新大陆,因此选项 [C] 也不正确。
39. The story of John Dane shows that less well-educated New Englanders were often ________.
[A] influenced by superstitions
[B] troubled with religious beliefs
[C] puzzled by church sermons
[D] frustrated with family earnings
约翰·戴恩的故事表明,那些未受到良好教育的新英格兰人往往________。
[A] 受到迷信的影响
[B] 因宗教信仰而感到困扰
[C] 对教会的布道感到困惑
[D] 对家庭收入感到沮丧
[试题类型] 具体信息题。 [难度等级] ★★
[解题思路] 根据题干中的关键词John Dane和less well-educated定位至第四段。通过句①...that most New Englanders were less well educated和句③Their thinking often had a traditional superstitious quality可知,没有接受过良好教育的新英格兰人的思想中有很强的迷信色彩,随后作者举了戴恩的例子,他因为圣经里的一句话,感觉是受到上帝的感召,从而移民新大陆。戴恩的例子印证了句①至句③中说明的“没有接受过良好教育的人很容易受到迷信思想的影响”,故选项[A]是答案。
[干扰排除] 本文提到未受过良好教育的新英格兰人的思想往往带有传统的迷信色彩,并以戴恩为例,论证了这个阶层的迷信思想,但文中没有提及这类人受到宗教信仰的困扰,故选项[B]不正确。第四段句⑥One wonders what Dane thought of the careful sermons...提到了sermons(布道),但作者意为“我们不禁想知道,戴恩在清教教堂里听到对这段《圣经》里的经文的详细诠释后会作何感想”,并没有提及戴恩对布道感到困惑,更没有提及所有未受过良好教育的人都对布道感到困惑,因此选项[C]不正确。第四段句⑤Sexual confusion, economic frustrations...提到了戴恩受到经济问题的困扰,但这只是他个人的情况,并不能说明所有未受过良好教育的人(less well-educated New Englanders)都有类似问题,故选项[D]不正确。
40. The text suggests that early settlers in New England ________.
[A] were mostly engaged in political activities
[B] were motivated by an illusory prospect
[C] came from different intellectual backgrounds
[D] left few formal records for later reference
本文说明新英格兰的早期移民________。
[A] 主要从事政治活动
[B] 被虚幻的前景所激励
[C] 具有不同的知识背景
[D] 留有很少可供后人参考的正式记载
[试题类型] 具体信息题。 [难度等级] ★★
[解题思路] 文章第三段与第四段形成鲜明的对比:第三段作者集中说明了早期踏上新大陆的人,有受过良好教育、博学多才的牧师和政治领袖,他们在新英格兰营造了一种求和的氛围;第四段则接着指出,早期踏上新大陆的新英格兰人大多数都是未受过良好教育的,他们的思想有诸多迷信色彩。简言之,新英格兰的移民中不仅有教育背景显赫的人,还有许多没有受过良好教育的人,由此可知,新英格兰早期移民具有多样的教育背景,故选项[C]是答案。
[干扰排除] 第三段句②Besides the ninety or so learned ministers以及第四段句②While few craftsmen or farmers, let alone dependents and servants...指出,早期移民中不仅有牧师、政治领袖还有手工艺人、农民以及仆人,显然并不是所有的人都从事政治活动,故排除选项[A]。文中并没有关于虚幻前景(illusory prospect)的表述,更没有提到早期移民“被虚幻的前景所激励”,故排除选项[B]。虽然第四段句②While few craftsmen or farmers...left literary compositions to be analyzed指出,手工艺人和农民几乎没有留下可供分析的文学作品,但并不能由此推出早期移民留下的记录非常少,因为第三段句③These men wrote and published extensively指出,早期移民中的牧师和政治领袖们都写作并出版了大量作品,并且第四段句④A tailor...left an account of his reasons也指出,戴恩叙述了自己离开英国的原因,而这些都是可以供后人参考的记录,故选项[D]不正确。
词汇突破
thoroughly 彻底地;详尽地
intellectual 知识分子;脑力劳动者
philosophy 哲学
colonial 殖民地的
attach importance to sth 重视
pursuit 花时间、精力等做的事;职业
preoccupation 关注、关心(的事物)
unfold 发展;呈现
dominant 主要的;主导的;占优势的
start with sth 以某种方式开始
theological 神学的
distinctive 独特的;特别的;与众不同的
neglect 忽视;忽略
in keeping with sth 与……一致
carrier 运送者;传播者;载体
episode 事件;一连串事件
civility 文明;开化
virtuosity 精湛技巧;高超技艺
impressive 令人钦佩的;给人印象深刻的
extensively 大量地;大规模地
atmosphere 气氛;氛围
earnestness 认真;诚挚
let alone 更不用说;更谈不上
dependent(=dependant) 侍从
literary 文学的
intellectualized 使……知识化;对……作理性的探讨
superstitious 迷信的
emigrate 移居国外
account 描述;叙述
frustration 懊丧;懊恼;沮丧
religious 宗教的
sermon 布道;讲道
commitment 义务;责任
confront 面对;面临
mock 嘲笑;嘲弄
end 目的;目标
dominate 支配;控制;主宰
liberal 自由开放的;开明的
suggest 显示;表明;暗示
comparatively 相对地;比较地
obsess 使……痴迷;使……迷恋
abandon 抛弃;放弃
engage (sb) in sth (使某人)参加或从事某事
motivate 使产生动机;激起
illusory 虚假的;幻觉的;不实际的
prospect 前景;展望
reference 查阅;查看
全文翻译
①在新世界(即美洲)的历史上,被研究得最为透彻的知识分子是17世纪新英格兰的牧师和政治领袖们。②据美国标准哲学史的记载,在殖民时期的美国,其他任何地方都不及新英格兰“如此重视对知识的追求”。③根据大量书籍和文献记载,在美国的精神生活中,新英格兰的领袖们确立了清教徒传统的基调和关注的焦点,这一传统逐渐占据了主导地位。
①按照这种方法研究新英格兰人,通常意味着要从这些清教徒创新的神学思想以及他们对教会的独特观念入手,而这些都是不容我们忽视的重要主题。②但是,为了与我们对美国南部地区精神文化生活的考察保持一致,我们可以认为最初的清教徒是适应新大陆环境的欧洲文化承载者。③在追求大众认同的文明和技艺理想过程中的几次重大事件都发生在新英格兰殖民地。
①马萨诸塞湾的早期移民中包括在英格兰受过良好教育并极具影响力的人物。②除了1629年之后的十年间来到马萨诸塞教会的约90位学识渊博的牧师之外,还有像约翰·温思罗普一样的政治领袖。在远渡重洋到达波士顿之前,约翰·温思罗普是一位受过良好教育的绅士、律师和皇家官员。③这些人写作并出版了大量的著作,影响了新旧世界的读者,这为新英格兰营造了一种求知的氛围。
①然而,我们不应该忘记,大多数新英格兰人都没有接受过良好的教育。②虽然几乎没有工匠或农民留下的可供分析的文学作品,更不用说随从或仆人留下的。但是很明显,他们的观点是缺乏理性的。③他们的思想经常带有一种传统的迷信色彩。④一位名叫约翰·戴恩的裁缝,在17世纪30年代后期移居新英格兰;他对于自己之所以离开英国的解释充满了各种神的旨意。⑤在他打开《圣经》的那个决定性时刻,对于性的困惑、经济上的挫折和对宗教的希望——所有这一切都交织在一起。他告诉他的父亲,他所看到的第一行文字将会决定他的命运,他读出了那段具有魔力的文字:“从他们之中走出,不要碰不洁之物。我将成为你的上帝,你将成为我的子民。”⑥我们不禁想知道,戴恩在清教徒教堂中听到详细讲解《圣经》里这段话的布道时会作何感想。
①相比之下,许多移民则没有戴恩那样虔诚的宗教信仰,正像一位牧师从在海边遇到的人那里所了解到的:他们自嘲说,他们不是为了宗教来到新英格兰的。②“我们主要是来这里捕鱼的。”
第一段指出,在对美洲历史的研究中,17世纪新英格兰的牧师和政治领袖是被研究得最为透彻的知识分子。
第二段提出了作者的研究思路,即将清教徒看作适应环境的欧洲文化的承载者。
第三段介绍新英格兰移民者中的精英人物对新英格兰文化的影响。
第四段介绍新英格兰移民中多数未受过良好教育的人群的思想状况。
第五段指出,没有虔诚宗教信仰的人为了谋生而移民新英格兰。
Part B
文章大意
本文选自2011年微软电子百科全书中Culture and Globalization(文化与全球化)条目下的第四部分History of the Concept of Culture(文化概念的历史演变),介绍了从19世纪60年代至20世纪初人类学发展过程中出现的五种有影响力的文化理论。19世纪60年代,赫伯特·斯宾塞提出生物进化和文化进化理论,他认为世间万象都会不断变化并臻于完善,其特点是“适者生存”。19世纪晚期,路易斯·亨利·摩尔根提出了另一种文化进化理论,即文化的不同方面都随着社会的发展而共同发生变化。20世纪初,弗朗兹·博厄斯提出历史特殊论。这一理论强调文化的特殊性,认为文化是某种独特历史发展的结果,后来成为研究文化的主导方法。与此同时,也有许多人类学家认为文化创新源于少数几个民族(尤其是天才民族)的发明创造,而后传播到其他文化中;这种理论就是文化传播论。20世纪早期,埃米尔·涂尔干提出功能论,注重社会功能和文化之间的关系。
题型分析
2009年Part B部分给出了一篇约600词的文章,全文共六个段落,其中有五个空白,分别出现于前五段的段末部分。文章后有七个选项,每一项包含一个或两个完整的句子。要求考生根据文章内容从这七个选项中选出最恰当的五段文字填入文章中相应的空白处。
本题的解题思路如下:
1. 浏览文章的主干部分,大致弄清文章的主题和结构模式,尤其注意空白处附近的句子,以确定目标选项可能具备的特征。
2. 阅读各个选项,了解段落大意,同时寻找上下文之间具有衔接性特征的词句,以猜测选项在原文中可能处于的位置。
3. 在着眼于全文的基础上,结合文章主干部分和选项,判断选项位置并排除干扰项。
4. 将选出的五个选项代入原文,通读全文,检查答案是否合理。
解题步骤
一、分析文章主干部分
● 第一段
[段落大意] 19世纪60年代,英国社会哲学家赫伯特·斯宾塞提出文化进化理论。这一理论与达尔文的生物进化论几乎同时提出,并与其有相似之处,认为世间万象都会不断变化并臻于完善。
[段落分析] 段首的Coinciding with...表明斯宾塞的文化进化论与达尔文的生物进化论提出的时间相同,且均为进化论(evolution)。in the 1860s说明这一理论提出的时间。本段第一句为主题句,第二句是拓展句,结构是“提出理论—介绍理论创始人或代表人物—说明理论内容”,空白处前的第二句即是对文化进化论观点的阐述,因此空白处有可能是对该理论的进一步阐述。
● 第二段
[段落大意] 19世纪晚期,摩尔根提出另一种文化进化论,试图在著作中展现文化的各个方面在社会进化过程中的共同变化。
[段落分析] 首句中的in the late 1800s表明摩尔根文化进化论的提出时间,another theory of cultural evolution说明该段顺承第一段而来,仍然在谈论cultural evolution的问题,根据文章叙述的一致性原则可以判断第一段中的空白很可能也是围绕cultural evolution展开的。本段结构与第一段相同,也是“提出理论—介绍理论创始人或代表人物—说明理论内容”。空白前的句子以In his work开头,表明该句为摩尔根著作的内容,我们可以推断其文化进化论的观点应与其著作内容一致。但段落中并没有出现详细说明解释其观点的文字,有可能会出现在选项中。
● 第三段
[段落大意] 20世纪初,博厄斯提出历史特殊论,强调文化的特殊性,指明了人类学发展的新方向。
[段落分析] In the early 1900s表明博厄斯历史特殊论的提出时间。本段结构与第一、二段相同。空白前面的句子为博厄斯历史特殊论的特点及其意义。
● 第四段
[段落大意] 博厄斯认为任何社会的文化都是某种独特历史发展的结果,而非某一更普遍的进化阶段或文化类型中的一种。
[段落分析] 本段依然在阐述博厄斯的观点,可看出是对第三段中其观点的具体阐述。与前三段不同,本段没有介绍一种新的文化理论,说明第四段结构与前三段结构相比会有所变化,第一、二段具有意义上的独立性,而第四段与第三段则具有内容上的延伸性。
● 第五段
[段落大意] 历史特殊论成为美国人类学研究中文化研究的主导方法,但是,也有许多人类学家反对文化特殊论,赞同文化传播论。一些学者认为文化成就源于少数几个民族(尤其是天才民族)的发明创造,而后传播到其他文化中。
[段落分析] 本段同样提及博厄斯的理论,与第三、四段在内容上密切相关。Boas(博厄斯)一词再次出现;同时提到一些人类学家赞同文化传播论(diffusionism),说明在第五段之前对文化传播论有所介绍,可能涉及其创始人和理论观点。本段同样出现了表时间顺序的词语In the early 1900s。
● 第六段
[段落大意] 同样在20世纪早期,涂尔干提出功能论,注重社会功能和文化之间的关系。
[段落分析] 本段介绍了涂尔干功能理论的观点及其对人类学研究的影响。段中没有设置空白,其结构与前两段相同,也是一一阐述理论名称、创始者、观点内容。由于该段是提出新的理论,因此第五段最后空白处的内容有可能是对前文的延续。
通过对文章主干部分的分析可知,本文以时间为序介绍了19世纪60年代至20世纪初西方的几种文化理论,线索明显,结构清楚,第一、二、六段结构近似,分别阐述某一种理论,具有一定的独立性,而第三、四、五段内容结合紧密,共同阐述了历史特殊论和文化传播论。
二、分析选项
● 选项[A]
[解题路标] 句首的Other anthropologists表明前文一定提到过anthropologist,同时前后文中提到的人类学家的观点是不同甚至是对立的。This theory was known as diffusionism表明此处是对文化传播论下的定义。
[选项大意] 其他的人类学家认为文化创新具有同一起源,然后从一个社会传播到另一个社会。这种理论即文化传播论。
● 选项[B]
[解题路标] 本句的主语为he,意味着选项[B] 所在位置的前文中一定提到过某一男性。同时句首的In order to study particular cultures表明上文讲到过particular culture (特殊文化)。
[选项大意] 为了全面研究各种特殊文化,他掌握了语言学和体质人类学。
● 选项[C]
[解题路标] 主语he表明前文中提及某一男性人物。本句所讲主要是人类进化的特点,说明前后文会涉及human evolution。另外,看到句中的survival of the fittest,我们应联想到达尔文的生物进化论。
[选项大意] 他认为人类进化的特点是“适者生存”,在竞争中优胜劣汰。
● 选项[D]
[解题路标] 句首They表明前文肯定提及某一群体,而also focused on暗示前文会提到他们所关注的某一方面。
[选项大意] 他们还关注维系一个民族社会结构的重要仪式,比如成年礼。
● 选项[E]
[解题路标] 句首的Thus表明本句的内容是一个结果(文化的不同方面随社会进化而改变),可判断前文一定对文化的不同方面与社会进化之间的关系进行了论述。同时,in his view也说明前文会出现某一男性人物。
[选项大意] 因此,他认为文化的不同方面都随着社会的进化而改变。
● 选项[F]
[解题路标] 句首的the theory表明上文提到了某一理论,而此处是对其观点的阐述。
[选项大意] 该理论的支持者们认为,文化的各部分紧密结合,共同维持社会运行。
● 选项[G]
[解题路标] 句首的For example表明此处为例证,其前必然会有某一观点的表述。同时,In fact表明前文所述与此处所述相反,即前文观点可能是“文化发展在世界各地同时形成”。
[选项大意] 例如,英国的两位人类学家错误地提出,种植业等都起源于古埃及,然后传到了全世界。实际上,所有这些在世界各地的不同时期分别出现。
虽然说Part B七选五题型空白的位置会出现在段首、段中和段末,但本题的空白均设置在段末,因此应着重分析各选项与其前文的衔接关系。当然,不可忽视选项中提示下文的衔接信息。
三、选择正确选项与排除干扰选项
41.[C] 由对文章主干部分的分析可知,第一段讲到斯宾塞的文化进化论与达尔文的生物进化论同时产生,二者近似之处表现在“进化(evolution)”方面。空白处的前一句是对文化进化论观点的阐述,因此空白处有可能会对该理论进行进一步说明。而文章第二段段首的another theory of cultural evolution也说明了本空白处要填入的内容仍与cultural evolution有关。对比七个选项,选项[C]和[E]中出现了evolution和evolved两个表“进化”的词。但选项[E]的关键词是aspects of culture,前文中尚未提及,属于新的信息,前后叙述无法构成一致性。只有选项[C]所论述的内容是进化论的观点,选项中的evolution是上文中该词的复现,代词He指代上一句中的Spencer,同时,选项中的survival of the fittest正是达尔文生物进化论的观点,与原文中的Charles Darwin呼应,因此选项[C]为正确选项。
42.[E] 通过分析文章主干部分,可知本段主题为摩尔根的文化进化理论,空白前的句子表明了他著作中的内容——文化的各个方面随社会进化而发生变化,空白处之后的第三段叙述了另一个新的理论historical particularism,与本段逻辑关系较远,因此,空白处有可能围绕摩尔根的观点展开。对比选项,选项[E]中出现了diverse aspects of culture这样的信息,和空白处前面的all aspects of culture形成了词汇同现关系,因此可初步判断该项是正确选项。再从语意上判断,选项[E]中的diverse aspects of culture...all changed as societies evolved与空白处前面句子中的all aspects of culture changed together in the evolution of societies是同义表述,对前面的语意形成了补充和说明,说明其观点与其著作内容的一致性。选项[E]中的in his view与前文中的In his work形成了照应,两个his都指向前文中的Morgan,选项中的Thus也表明了其著作与其观点之间的因果关系。因此选项 [E] 为正确选项。选项[F]中提到了文化各部分的紧密结合性,与本题空白处前面提到的文化各方面的共同变化性有近似之处,但选项[F]的内容侧重于维持社会运行方面,而摩尔根著作的内容侧重于进化方面,因此二者是不能衔接的。同时,选项[F]中的Supporters of the theory与前文中的In his work...也无法衔接。
43.[A] 由对文章主干部分的分析可知,第三、四、五段在语意上紧密相关,共同阐述了历史特殊论和文化传播论。原文在第五段第二句中出现了文化传播论(diffusionism),但并未对diffusionism这一专有名词作出解释,说明在第三段或第四段的空白处应涉及这一方面的内容,备选项中只有选项[A]专门揭示了这一概念,因此选项[A]应放在43题或44题的空白处。再由本题空白之后的第四段来看,Boas支持的观点是任何社会的文化都是某种独特历史发展的结果,而Boas反对的观点是任何社会的文化都是属于某一更普遍的进化阶段或文化类型中的许多文化之一。Boas所赞同的观点与本题空白处前面表述的意义相同,而Boas所反对的观点前文尚未提及,因此从前后文的语意逻辑关系分析,空白处应涉及这一方面的内容,选项中只有选项[A] “文化创新具有同一起源,然后从一个社会传播到另一个社会”与此相近。因此,选项[A]最符合本题要求,为正确选项。
44.[B] 本段与其他段落不同,没有介绍新的文化理论,而是继续阐述博厄斯的理论观点,因此本题空白处有可能仍与博厄斯相关。由第43题中对第四段首句的分析可知,博厄斯重视文化特殊性的研究,剩余的选项中只有选项[B]“为全面研究各种特殊文化,他掌握了语言学和体质人类学”与此意思一致,选项中的particular cultures与空白处前的a unique history也能形成呼应,而代词he也可在前文中找到对应词Boas。故选项[B]为正确选项。而选项[D] 、[F]和[G]无论从语意上还是从指代关系上,都无法与上文衔接。
45.[G] 本题空白处前面的句子论述了文化传播论的观点:每项重要的文化成就都由少数几个民族(尤其是天才民族)发明创造,并传播到其他文化中。空白之后的第六段是一个新的文化理论的提出。因此,本题空白处的内容可能仍与文化传播论相关。对比剩下的选项[D] 、[F]和[G] ,只有[G]项是对文化传播论的举例证明,同时,选项[G]中的farming, pottery making, and metallurgy和diffused throughout the world分别与空白处之前句子中的every important cultural achievement和spread to other cultures形成词汇复现。
至此,各题的正确选项均已确定。这时,可将选出的选项代入原文进行通读,如发现有不妥之处,应根据选项和原文中具有上下文衔接关系的各种信息,再细加甄别,作出准确的调整。
词汇突破
coincide with 与……相符
groundbreaking 开创性的
naturalist 博物学者;自然主义者
put forward 提出
worldly 世间的
phenomena (phenomenon的复数形式)现象
anthropology 人类学
historical particularism 历史特殊论
uniqueness 独特性
evolutionary stage 进化阶段;进化期
dominant 占优势的;主导的;统治的
in favor of 赞成……,支持……
diffusionism 传播论
attribute 把……归于
virtually 几乎
sociologist 社会学家
reinforce 加强
solidarity 团结
functionalism 功能论
innovation 创新
linguistics 语言学
anatomy 解剖学
ritual 仪式
signify 意味;表示
kinship 亲属关系;血族关系
metallurgy 冶金术
全文翻译
19世纪60年代英国博物学家查尔斯· 达尔文提出了具有开创意义的生物进化理论,与此同时,英国社会哲学家赫伯特·斯宾塞也提出了自己的生物和文化进化理论。斯宾塞认为包括人类社会在内的世间万象都会随着时间的变化而不断变化并臻于完善。[C]他认为人类进化的特点在于他称之为“适者生存”的竞争性。在竞争中,弱小的民族和社会最终必定会被更强大、更先进的民族和社会取代。
19世纪末期,美国的社会科学家路易斯·亨利·摩尔根提出了另一种文化进化理论。摩尔根帮助创立了现代人类学,即对人类社会、风俗和信仰的科学研究,因而名列最早的人类学家行列。他试图在著作中展现文化的各个方面是如何在社会进化的过程中共同变化的。[E]由此可知,摩尔根认为文化的不同方面,如家庭结构、婚姻形式、亲属关系类型、财产所有权、政府组织形式、技术和食品生产方法等,都随着社会的进化而改变。
在20世纪初的北美,德裔美国人类学家弗朗兹·博厄斯创立了一种被称为历史特殊论的新的文化理论。历史特殊论强调所有文化的特殊性,指出了人类学发展的新方向。[A]有一些人类学家则认为各种文化创新,如发明,有单一的起源,然后从一个社会传播到另一个社会。这种理论被称为文化传播论。
博厄斯认为,任何社会的文化都必须被视为某种独特历史发展的结果,而不应被视为某一更普遍的进化阶段或文化类型中的一员。[B]为了尽可能全面地研究各种特殊文化,博厄斯精通语言学(研究人类语言的学科)和体质人类学(研究人类生理特征和机体结构的学科)。
在美国的人类学研究中,历史特殊论之所以成为文化研究的主导方法,很大程度上是受博厄斯众多弟子的影响。20世纪初期也有许多人类学家反对文化特殊论,赞同文化传播论。他们中的一些人几乎把每项重要的文化成就都归功于少数几个民族(尤其是天才民族)的发明创造,他们赞同文化传播论者的观点,认为这些文化成就后来传播到了其他文化中。[G]例如,英国人类学家格拉夫顿·艾略特·史密斯和W. J. 佩里在未掌握充分资料的情况下提出这样一种谬论:种植业、陶器制造业和冶金术都起源于古埃及,然后传到了全世界。实际上,以上种种文化成就分别于不同时期出现在世界上的许多地区。
另外,在20世纪早期,法国社会学家埃米尔·涂尔干提出了一种对人类学产生了极大影响的文化理论。涂尔干认为宗教信仰能够起到加强社会团结的作用。这种对社会功能和文化之间关系的关注(即功能论)成为欧洲尤其是英国人类学研究的一个主要方向。
第一段指出,斯宾塞提出的文化进化理论与达尔文的生物进化理论有相似之处,斯宾塞认为世间万象都会不断变化并臻于完善。
第二段指出,摩尔根提出另一种文化进化论,他试图在著作中展现文化的各个方面在社会进化过程中的变化。
第三段指出,20世纪初由博厄斯所提出的历史特殊论强调了文化的特殊性,为人类学的发展指明了新方向。
第四段介绍了博厄斯的观点:任何社会的文化都是某种独特历史发展的结果,而非某一普遍的进化阶段或文化类型中的一种。
第五段指出,虽然历史特殊论成为美国人类学研究中的文化研究的主导方法,但仍有许多人类学家反对文化特殊论,赞同文化传播论。
第六段介绍涂尔干功能理论的观点及其对人类学研究的影响。
[干扰项译文]
[D] 他们也关注那些看似维系了一个民族社会结构的重要仪式,比如标志着儿童正式步入成年的成年礼。
[F] 该理论的支持者将文化视为一个包含了几个部分的集合,各部分紧密结合共同维持社会的正常运行。
Part C
文章大意
本文节选自美国著名哲学家约翰·杜威(John Dewey)的代表作Democracy and Education (《民主主义与教育》)中第一章Education as a Necessity of Life (教育是生活的必需品)的第三节The Place of Formal Education(正规教育的地位)。本文所选部分主要介绍了广义的教育,即生活中的教育,为接下来的章节介绍正规教育做铺垫。
试题透析
46.[试题考点] 主语从句,被动语态,后置定语 [难度等级] ★★
[结构分析]
本句由but连接的两个分句构成,第一个分句的主干为:It may be said that+主语从句;其中it为形式主语,that引导的主语从句是真正的主语。该主语从句的主要框架为:the measure...is its effect...;其中介词结构of the worth...institution和in enlarging and improving experience作后置定语,分别修饰measure和effect。第二个分句为主系表结构:this effect is not a part...;其中介词结构of its original motive作后置定语修饰part。
[译点分析]
(1)it may be said:it作形式主语的被动句,翻译时常要改成主动形式,有时不加主语,有时则加上泛指性的主语,如“有人”、“人们”、“我们”等。此结构可译为“或许可以说”、“我们可以说”、“有人也许会说”。
(2)the measure of the worth of any social institution:在主语从句中作主语,该结构的中心词为measure,其后of 引导的介词短语作后置定语对其进行修饰。measure在此处意为a basis or standard of comparison,即“(衡量、估价的)标准,尺度”;social institution根据上文及下文举例中提到的religious associations(宗教组织)、family life(家庭生活)和systematic labor(系统的劳动)可以译为“社会机构或文化组织(an organization in a society or culture)”。整个主语按汉语习惯可译为“衡量任何社会组织价值的标准”。
(3)its effect in enlarging and improving experience:在主语从句中作表语。由in引导的介词结构作后置定语修饰effect。effect在此处意为“作用,效果”;enlarging and improving experience直译为“扩大和改进经验”,可调整译为“丰富和完善经验”;in引导的后置定语可直接译为前置定语。
[参考译文] 虽然我们可以说衡量任何社会机构价值的标准是其在丰富和完善人生经验方面所起的作用,但这种作用并不是其最初动机的组成部分。
47.[试题考点] 倒装句,被动语态 [难度等级] ★★
[结构分析]
本句由并列连词and连接的两个分句构成,两个分句皆为倒装句。“only + 状语”位于句首表强调,be动词被提到主语之前构成了部分倒装。第一个分句的正常语序为:the by-product of the institution was noted only gradually;第二个分句的正常语序为:this effect was considered as a directive factor in the conduct of the institution only more gradually still。
[译点分析]
(1)by-product:副产品,这里具体指社会机构在丰富和完善人生经验方面的作用。第二个分句中的this effect指的也是这一内容。
(2)两个分句都是倒装句,翻译时要注意将语序调整为正常语序;同时它们都是被动语态,由于汉语中多使用主动语态,故英语中的被动句常译为汉语中的主动句;为使译文更为通顺可以加上一些泛指性的主语,如“人们”、“大家”、“有人”等。
[参考译文] 人们只是逐渐才注意到社会机构的这一副产品,而把这种作用视为机构运作的指导性因素的过程则更为缓慢。
48.[试题考点] 让步状语从句,形式主语 [难度等级] ★★
[结构分析]
while引导的让步状语从句主干为:it is easy to ignore...the effect;其中it为形式主语,不定式结构to ignore the effect作真正的主语;ignore和其宾语the effect中间插入了一个介词短语in our contact with them,此介词短语在让步状语从句中作状语。主句的主干为it is not easy;此处it代指while让步状语从句中的主语,即“忽略我们的行为对年轻人性情的影响”(to ignore the effect of our acts upon their disposition)。
[译点分析]
(1)while it is easy to ignore in our contact with them the effect:while引导让步状语从句,可译为“虽然;尽管”;in our contact with them将动词ignore与其宾语the effect分隔开,构成了分割结构,翻译时应按汉语习惯重新安排语序;contact with sb意为“与某人接触、联系、交往”;them代指上文中提到的the young(年轻人),翻译时应将其指代内容译出。
(2)the effect of our acts upon their disposition:effect upon sth为固定搭配,意为“对某事的影响”;disposition此处意为“性情,性格”;their指代上文中的the young(年轻人)。
(3)it is not so easy as in dealing with adults:it代指while让步状语从句中的主语;as引导比较状语,将in dealing with adults与in our contact with them相比较。deal with sb意为“与某人打交道,对付”。
(4)该句主句与从句中,it均为形式主语,真正主语为不定式结构。形式主语it只具有语法意义,翻译时无需译出。但此句中真实主语过长,不宜直接放在句首译为主语,因此可保留其在原句中的顺序,并根据不定式中的动词补充出动作施动者,作为汉语句子的主语,而状语in our contact with them可以调整到句首。
[参考译文] 虽然与年轻人接触时我们会轻易地忽视自己的行为对他们的性情所产生的影响,却无法像与成年人打交道时那样容易忽视这些影响。
49.[试题考点] 原因状语从句,宾语从句,定语从句 [难度等级] ★★
[结构分析]
本句的主干为:we cannot help considering +宾语从句;whether引导的宾语从句中包含一个由which引导的限制性定语从句。since引导的原因状语从句为主系表结构,其表语由不定式短语to enable them to share in a common life充当。
[译点分析]
(1)our chief business with them:原因状语从句中的主语。business此处意为“职责,工作”;them代指前文中提及的the young(年轻人),翻译时宜将其指代意义译出。整个主语可译为“我们对年轻人的主要职责”。
(2)to enable them to share in a common life:原因状语从句中的表语,enable sb to do sth意为“使某人能够做某事”;share此处意为“共同参与;共同承担”,常与in连用;因为life前带有不定冠词a,所以此处意为a way of living(生活方式),故a common life意为“(一种)共同的生活(方式)”而非“日常生活”,因为life作“生活”讲时,为不可数名词。
(3)cannot help doing sth:意为“忍不住做某事;不得不做某事”。
(4)whether or not...powers:宾语从句,此处powers为集体名词,意为“能力,本领”;翻译宾语从句时,可遵循原句结构顺译;翻译此句时,要注意将句子时态译出。
(5)which will secure this ability:定语从句修饰powers;secure意为“确保;(通过努力而)获得”;this ability指的是上文所说的share in a common life;此定语从句较短,可直接翻译为带“的”的前置定语。
[参考译文] 由于我们对年轻人的主要职责是使他们能够融入共同的生活,因此我们不禁要考虑自己是否在形成让他们获得这种本领的能力。
50.[试题考点] 被动语态,分割结构,定语从句,同位语 [难度等级] ★★
[结构分析]
本句主干为:we are... led to distinguish... a... kind of education;are led to distinguish是谓语部分,a more formal kind of education—that of...schooling在句中作宾语,破折号后部分为a more formal kind of education的同位语,动词distinguish与其宾语a more formal kind of education被句子的状语within the broad...considering分隔开,形成了分割结构;within引导的介词结构在句中作状语,其中还包含一个限制性定语从句。
[译点分析]
(1)are led to distinguish:被动语态,lead sb to do sth 意为“引导某人做某事”;distinguish意为“区别,区分”。此被动语态可按照汉语习惯译为主动语态,为了使句子结构完整并且与上文更好地衔接,增译主语“这”。不定式结构中distinguish与其宾语education被分割开了,翻译时应按照汉语习惯调整好顺序后再译。
(2)within the broad...process which...considering:broad意为“广义的;宽泛的”;which引导的限制性定语从句修饰process,因其结构简单,翻译时可直接译为前置定语,同时要注意此定语从句的时态。
(3)that of direct tuition or schooling:作a more formal kind of education的同位语;tuition意为“(尤指对个人或小组的)教学,指导”;schooling意为“学校教育”;此同位语译成汉语时可用冒号或破折号连接,也可加一些起解释作用的引导词,如“即”、“那就是”。
[参考译文] 这就引导我们在一直思考的广义的教育过程中区分出一种更为正规的教育形式,即直接指导或学校教育。
词汇突破
deliberate 故意的
incidental 附带的
motive 动机
overrule 统治
ward off 避开,防止
gratify 使满足
appetite 欲求
perpetuity 永恒
systematic 系统的
for the most part 在极大程度上
enslavement 奴役
by-product 副产品
industriousness 勤劳
thrift 节俭
disposition 性情
urgent 急迫的
wholly 完全地
headway 进展
ultimate 最终的
distinctively 特殊地,区别地
tuition 讲授,指导
全文翻译
人们通过与他人相处所得到的教育和对年轻人刻意的教育之间是有明显区别的。在前一种情况中,教育是附带产生的;这种教育是自然的,也是重要的,却不是形成组织的确切原因。(46)虽然我们可以说衡量任何社会机构价值的标准是其在丰富和完善人生经验方面所起的作用,但这种作用并不是其最初动机的组成部分。比如,宗教团体的成立是为了保卫统治阶层的利益和抵御邪恶势力;家庭生活的建立是为了满足身体的欲望和维系家族长久;有组织的劳动的兴起很大程度上是因为奴隶制度的产生等等。(47)人们只是逐渐才注意到社会机构的这一副产品,而把这种作用视为机构运作的指导性因素的过程则更为缓慢。即便在如今的工业化社会中,除了勤劳和节俭等价值观以外,由整个世界赖以运转的各种形式的人类组织所产生的对于人类理智和情感的影响,与物质产出相比,仍然很少受到人们的关注。
但是在与年轻人打交道时,我们发现,组织本身作为一种直接的人为事实变得日益重要。(48)虽然与年轻人接触时我们会轻易地忽视自己的行为对他们的性情所产生的影响,却无法像与成年人打交道时那样容易忽视这些影响。培训年轻人的需求之明显,改变他们自身的态度和习惯的要求之迫切,使得人们无法全然不顾这些影响。(49)由于我们对年轻人的主要职责是使他们能够融入共同的生活,因此我们不禁要考虑自己是否在形成让他们获得这种本领的能力。每个社会机构的最终价值在于其对人的独特影响,如果人类对这一道理的认识有所加深,那么我们完全可以相信这一进展主要是在与年轻人交往的过程中获得的。
(50)这就引导我们在一直思考的广义的教育过程中区分出一种更为正规的教育形式,即直接指导或学校教育。我们几乎没有在落后的社会群体中找到正规的教育和培训。这些群体主要依靠相同形式的组织向年轻人灌输社会所要求的性情;正是这种组织维持了成年人对自己群体的忠诚。
第一段指出,教育有两种截然不同的形式———与他人相处所得的教育以及刻意地对年轻人进行的教育,并指出社会组织在教育方面的作用没有受到足够的关注。
第二段指出,对年轻人的教育使人们意识到社会组织的最终价值在于其对人的影响。
第三段指出,应从广义教育中区分出来一种更正规的教育形式。
技巧点拨
一、被动语态的翻译
英汉两种语言都有被动语态,但由于表达习惯上的差异,英语中被动语态的使用十分广泛,相比之下,汉语被动语态使用的范围要小得多。英语中的被动句译成汉语时,很多情况下都可译成主动句,但也有一些可以保持被动语态。
1. 译成汉语主动句
将英语被动语态译成汉语主动语态的方法一般包括以下几种:
(1)保存原文主语
当英语被动句中的主语为无生命的名词,而且句中不出现由by引导的行为主体时,翻译时往往将原句中的主语仍然译成主语。
Water can be changed from a liquid into a solid. 水能从液体变成固体。
(2)原文主语在译文中作宾语
英语中很多被动句以by引出动作的施动者,翻译时可将这类by结构中的宾语译成主语,而将原来的主语译成宾语。
Heat and light can be given off by this chemical change. 这种化学反应能放出热和光。
有时英语被动句中并未出现by结构,而只是代之以一个由介词短语构成的状语。这时仍可采用主宾颠倒的译法,将介词短语中的名词或名词词组译成句子的主语。
Communication satellites have already been used for living transmission in our country. 我国已将通讯卫星用于实况转播。
(3)增加主语
有些英语被动句并未在句中出现表示行为主体的词或词组,在翻译这类句子时,可适当增添一些泛指性的主语,如“人们”、“有人”、“大家”、“我们”等。
The issue has not yet been thoroughly explored. 人们对这一问题迄今尚未进行过彻底的探索。
(4)译成汉语无主语
英语中有些被动句不需要或无法说出行为的主体,因此,翻译时往往译成汉语的无主语句。这时,原句中的主语一般译成宾语。
Measures have been taken to prevent the epidemic from spreading quickly. 已经采取了措施来防止这种流行病迅速蔓延。
(5)译成汉语判断句
有些英语被动句并不突出强调被动动作,而着重对事物的状态、过程和性质等加以描述,其作用与系表结构类似。因此,翻译这种英语被动句,经常采用判断句式“是……的”。
Printing was introduced into Europe from China. 印刷术是从中国传入欧洲的。
(6)常用被动句型“It+被动语态+that”的翻译
在这种句型中,it是形式主语,that引导的主语从句是真正的主语。汉语译文习惯上采用主动语态,有时需要增译出泛指性的主语“我们”、“人们”、“大家”、“有人”等等,有时也可译成无主语的汉语句子,并酌情加上汉语介词“根据”或“据”。
It is stressed that the field of science may be divided into two major areas: natural science and social science.有人强调说,科学的范畴可以分成两个主要领域:自然科学和社会科学。
It should be pointed out that this process is oxidation. 应该指出,这一过程就是氧化。
2. 译成汉语被动句
有些英语被动句着重被动的动作,因此,翻译时可以翻译成汉语的被动句,以突出英语原文的被动意义。汉语中表达被动意义的语言手段主要包括使用“被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为……所、由……来”等等。
The minister was found to have appropriated government money. 部长被发现挪用公款。
He was praised by his teacher. 他得到了老师的表扬。
Problems should be resolved in good time. 问题应及时加以解决。
二、形式主语的翻译
当不定式短语、动名词短语或从句在句子中作主语时,为保持句子结构平衡,避免头重脚轻,常用it作形式主语,而将真正的主语放在句尾。此时it只起先行引导作用,本身无词义,翻译时不需译出。it作形式主语的句子是英语特有的一种句型,这种句型译成汉语时有以下几种常用译法:
1. 按原句语序顺译
遵循原句语序翻译,若其真实主语是不定式短语或动名词短语,整句可译成无主语的句子;若其真实主语为主语从句,则可将句子的形式主语和谓语译为一个短语,而将主语从句译为句子的主干。如:
It is no exaggeration to say she is the best mother in the world. 可以毫不夸张地说,她是世上最好的母亲。
It goes without saying that these waves travel at the speed of light. 显然,这些波是以光速传播的。
2. 增译主语
按原句语序顺译后,再根据句意或上下文增译出主语,或增译泛指性主语“我们”、“人们”、“大家”、“有人”等等。当it作形式主语的句子为被动句时,这种译法更为常用。
It was incorrectly believed that current flowed from positive to negative.人们错误地认为电流是由正极流向负极的。
3. 调整语序,将真实主语恢复到主语位置进行翻译
It was rather hard to bring up the child on her own. 她独自一人抚养孩子十分不易。
有时,为了达到强调的效果并译出通顺的汉语句子,可对主语进行重复。当真实主语为主语从句或其他较长的结构时,此种译法更为常用。
It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash. 驾驶员在飞机坠毁之后竟然还能活着,这看起来是不可想象的。
▶本篇翻译中涉及的其他翻译技巧可参阅其他年份翻译部分的解析:定语从句的翻译方法可参阅2010年的【技巧点拨】部分;后置定语的翻译方法可参阅2012年的【技巧点拨】部分;状语从句的翻译可参阅2016年的【技巧点拨】部分;宾语从句的翻译方法可参阅2013年的【技巧点拨】部分。
Section Ⅲ Writing
Part A
命题解析
2009年的小作文部分要求考生完成一封建议信。建议信是对收信人就某一问题提出合理的请求和建议的信件,写作对象可以是个人或者某个组织机构。
建议信的内容:①自我介绍,说明建议的原因;
②礼貌地提出建议或改进措施;
③期盼回复或表示感谢。
考生需要注意:建议信不应该一味地埋怨或指责,信中一定要出现具体可行的建议。
建议信的语言:简明扼要,正式得体,语气诚恳且有礼貌。
书信的最后不要签自己的名字,而要签题目所要求的“Li Ming”。
结合今年的题目要求,这封书信应完成以下三个方面的内容:①写此建议信的原因;②说明自己对这种现象的观点;③提出两到三条具体建议。因此,我们可以把这篇书信的正文分成三段:
第一段,开门见山,指出问题:限塑令在有些地区执行得不是很成功,“白色污染”仍在继续。
第二段,说明自己的观点,并简单给出理由。接着,提出两到三个具体可行的建议。
第三段,表达出希望编辑能够通过舆论的力量号召大家关注此事,并对编辑阅读此信表示感谢。
优秀范文
Dear Editor,
As a sincere reader of your newspaper, I am writing to you about the fact that some people still use plastic bags in some regions in spite of restrictions on them. Therefore, I wish to express my opinions concerning the White Pollution.
From my point of view, it is urgent for us to take effective measures to eliminate the widespread White Pollution, as pollution today is so severe around the world. On one hand, we should appeal to the government for stricter enforcement of the “Plastic Limit Order”, while on the other hand, we should call for the public to pay more attention to environmental protection.
I hope you can call for the public to give this matter their immediate attention and find these proposals useful. Your prompt attention to my recommendations will be highly appreciated, and I would like to discuss the further details with you.
Yours sincerely,
Li Ming
通用模板
Dear 称呼,
自我介绍(姓名、单位等), I am writing to you about the fact写信的缘由. Therefore, I wish to express my opinions concerning 事件.
From my point of view, 观点, as/for简单说明原因. On one hand, 建议1, while on the other hand, 建议2.
I hope希望内容. Your prompt attention to my recommendations will be highly appreciated, and I would like to discuss the further details with you.
结束语,
Li Ming
Part B
审题谋篇
一、审题构思——利弊共存现象的写作方法
2009年的写作部分是图画作文的命题模式。图中画了一个由许多小屋构成的蜘蛛网式的房子,每个小屋里都有一个人坐在电脑前面盯着电脑。图下标注一行文字:网络的“近”与“远”。由此我们不难看出这幅图意在反映当下的热门话题——网络的普遍使用对人们的影响,并且图画的作者对这种现象持中立态度。
由作文的图画,我们可以联想到网络给人们带来的利和弊。其“利”包括网络的发展可以使人们快速查阅资料、及时沟通信息等;其“弊”包括网络把每个人都局限于一个狭小的空间里,使人与人面对面的交流变少了,彼此之间的距离变远了。
通过以上的联想,我们确定这是一种反映利弊共存现象的话题。对于这样的话题,我们应该在作文中描述这种现象,承认其利并侧重说明其弊端,最后给出应对措施。
二、列出提纲——勾勒框架、点缀细节
主题词汇
网上冲浪 surf on the Internet; surf online
流行 be popular; become popular; be in fashion
蜘蛛网式的房子 cobweb-like house; spider-web-like house
盯着电脑 stare at the computer
便利与快捷 convenience and efficiency
点击鼠标 click the mouse
及时沟通 communicate immediately
凡事皆有两面。 Every coin has two sides.
引起一些社会 cause/give rise to some social
问题 problems
虚拟网络 virtual net
对……漠不 be indifferent to sb/sth; show
关心 indifference to sb/sth
无意识地 unconsciously
面对面的交流 face-to-face communication
在线聊天 chat online
使某人跟朋友 alienate one's friends; estrange
们疏远 oneself from one's friends
总而言之 all in all; in a word; to sum up
正确使用网络 properly utilize the Internet; make use of the Internet judiciously
加强沟通 strengthen/step up/enhance communication
优秀范文
Nowadays, surfing the Internet has become very popular in our daily lives. As is vividly depicted in the illustration, there is a cobweb-like house with many rooms, in each of which there sits a person staring intently at the computer.
The thought-provoking picture makes us reconsider the Internet. There is no denying that it brings us convenience and efficiency, such as finding the information we need with one click, communicating immediately with our friends half the world away from us, and so on. However, as every coin has two sides, the Internet also causes some social problems. A case in point is that many people are relying on the virtual net to communicate so much that they unconsciously reduce the time of face-to-face communication in the real life, which will alienate our friends and family. The Internet, though it sounds strange, makes us feel lonelier in a much more closely-linked society.
All in all, the Internet has brought considerable convenience for the humankind; meanwhile, it has also given rise to a series of social problems. We should pay attention to the phenomenon that the Internet is estranging us from our friends and family. As young men, we should properly utilize the Internet but also strengthen face-to-face communication in our real lives.
全文翻译
如今,网上冲浪在我们的日常生活中已经变得非常流行了。正如图中所生动描绘的那样,一个像蜘蛛网一样的房子里有很多小屋子,在每一间屋子里都坐着一个人,他们都目不转睛地盯着电脑。
这幅发人深省的图画让我们重新审视网络。不可否认,网络给我们带来了便利与快捷,比如只要轻点鼠标我们就可以找到所需的资料,还能及时与远方的朋友沟通等等。然而,凡事皆有两面,网络也引起了一些社会问题。例如,许多人过于依赖网络交流以至于他们无意识间减少了在现实生活中与人面对面交流的时间,而这将会使我们与朋友和家人越来越疏远。尽管听起来不可思议,但网络使我们在一个更加紧密相连的社会中感到更加孤独。
总而言之,网络给人类带来了极大的便利;但同时,它也带来了一系列的社会问题。我们应该重视网络正在使我们与朋友和家人渐渐疏远这一社会现象。作为一个年轻人,我们应该正确使用网络,同时也应该加强在现实生活中面对面的交流。
技巧点拨
一、如何引入“我”的观点
考研英语图画作文往往要求考生对图画的内容和寓意发表自己的观点。此时,“我认为”、“在我看来”等表达自己观点的短语就显得尤为重要。发表个人观点的常用表达法有:
1. As far as I am concerned / From my point of view / In my opinion / As for me / Personally speaking, ...
As far as I am concerned / From my point of view / In my opinion / As for me / Personally speaking, we should possess a positive attitude towards the problems confronting us. 我认为,我们要以积极的态度对待困难。
2. From my part, I think / believe (that)...
From my part, I think / believe difficulties are in the pathway of everyone. 在我看来,每个人都会遇到各种困难。
3. Personally, I prefer to do sth / like (that)...
Personally, I prefer to arm myself with courage and confidence. 我个人比较喜欢用勇敢和自信来武装自己。
4. It seems to me that...
It seems to me that what we need most is self-confidence and a proper view on challenge. 我认为我们最需要的是自信和面对挑战的正确态度。
5. I maintain/suppose that...
I maintain/suppose that it is important to have a clear picture of the challenges we face in life. 我认为清晰地认识到生活中的挑战很重要。
二、定语从句在写作中的应用
定语从句是英语文章中频繁使用的衔接手段,在文章中可以承担补充信息、表示因果、限定说明、表示对比、表示假设等功能。灵活地运用定语从句可以使文章衔接紧密、自然流畅、言简意赅。
A. 补充信息
As is vividly depicted in the illustration, there is a cobweb-like house with many rooms, in each of which there sits a person staring intently at the computer. 【2009 Writing Part B】 正如图中生动描绘的那样,一个像蜘蛛网一样的房子里有很多小屋子,在每一间屋子里都坐着一个人,他们坐在电脑前,目不转睛地盯着电脑。
B. 表示因果关系
For another, although we can communicate on the Internet immediately, we unconsciously reduce the time of face-to-face communication in real life, which will alienate our friends. 【2009 Writing Part B】 另一方面,虽然我们可以在网上及时交流,但是我们无意识地减少了在现实生活中面对面交流的时间,而这会使我们与朋友疏远。
A lot of people, especially the young people who are lack of self-control, are easily addicted to the Internet, which will results in their failure in work or studies. 【2009 Writing Part B】 许多人,特别是缺乏自制力的青年人,很容易沉迷于网络,这会导致他们工作上或者学业上的失败。
C. 表示限定说明
Therefore, people who shirk this responsibility should be subjected to moral criticism. 【2005 Writing Part B】因此,那些不尽孝道的人应受到道德的谴责。
The reasons why computers are widely used are varied. 计算机被广泛使用的原因形形色色。
The young people's lack of disciplines is the point (that) we should pay attention to. 青年人缺乏自律是我们应该考虑的问题。
After living in Paris for fifty years,he returned to the small town where he grew up as a child. 在巴黎居住了五十年之后,他返回了儿时成长的那个小镇。
D. 表示对比
She was very patient towards the children, which her husband seldom was. 她对孩子们很有耐心,她的丈夫却很少这样。
The 9:30 train, which is usually very punctual, was late today. 9点30分的火车通常都很准时,今天却误点了。
E. 表示假设
I may have to go into hospital, in which case I won't be going on holiday. 我可能得住院,那样的话我就不去度假了。