中医翻译能力研究
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

2.3.1 满晰博:术语翻译拉丁化

满晰博(Manfred Porkert),德国中医研究专家,1933年生于捷克,1957年获得法国巴黎第四大学汉学博士学位,1969—1995年供职慕尼黑大学东亚研究所。他学贯中西,通晓德、英、拉丁、中、法等多国语言。他自视为中医界的一员,以在西方传播中医学为己任。他是国际中医学会创建者和荣誉主席、中国中医科学院国际中医学规范词典执行总编,他曾撰著了多部中医专著,写的中医论文数以百计。

他对中医术语翻译的标准主要体现在《中医学基本理论》(Theoretical Foundations of Chinese Medicine:Systemsof Correspondence)一书中。在该书中,满晰博除了用英语翻译对应的中医术语外,更多地采用拉丁文。比如筋nervus、风ventus、寒algor、肝orbis hepaticus、胃orbis stomachi等。对于中医复合词,大多数也采用拉丁文,比如卫气ch'i defensivum、营气ch'i constructivum、命门portafortunae、君火ignis principis、相火ignis ministry等。