爱尔兰古诗选编
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第6章 德尔迪丽之哀歌

德尔迪丽披下头发,开始亲吻诺伊斯,并喝下他的血。她双颊泛起余烬的颜色,吟诵出这首短诗。

尤斯尼奇的孩子离开后,我分秒煎熬;

当他们围绕在我身边时,我从未悲伤。

他们是国王之子,是卡夫山的雄狮,

是流亡者所得恩赐。

他们是莫尼堡的龙,

是赤枝的胜利者[1]:

曾迎战每次突袭,

我愿与他们生死相随。

他们是不列颠女子的心上人,

是飞出嘉里安山的鹰,

是国王之子,

由勇士守卫,得士兵效忠。

凯斯巴之女的这三个儿子,

是科尔尼战队的三位核心。

三位英雄未效忠于王,

他们的陨落令我伤悲。

他们是三头精力充沛的熊,

是三只冲出乌娜猎场的狮子,

是三只沉醉于赞颂的狮子,

是三位来自阿尔斯特的光荣之子。

世人不必怀疑,

我将随诺伊斯而去!

阿尔当和艾奈已离世,

我亦时日无多。

阿尔斯特之王曾是我首任丈夫,

但我为了诺伊斯的爱离他而去:

我将为三人置办葬礼竞技会,

我愿与他们生死相随。

这三位英雄,

投入每场战斗,

化困境为享受,

从未拒绝抗争,

我愿与他们生死相随。

哦,掘坟的男子,

带走了我的心上人,

请在墓穴中留出余地,

我将长眠于,

这些高贵的灵魂旁。

(译者:姜帆)

注释:

[1]赤枝骑士团。