天仙子
好在软绡红泪积①,漏痕斜罥菱丝碧②。古钗封寄玉关秋③,天咫尺④,人南北,不信鸳鸯头不白。
【笺注】
①软绡:即轻纱,一种柔软轻薄的丝织品,此处指轻薄柔软的丝质衣物。
②漏痕:草书的一种笔法,谓行笔须藏锋。宋姜夔《续书谱》:“草书用笔,如折钗股,如屋漏痕。”斜罥:斜挂着。菱丝:菱蔓。
③古钗:亦作“古钗脚”。比喻书法笔力遒劲。玉关:玉门关,代指遥远的征戍之地。
④咫尺:周制八寸为咫,十寸为尺,谓接近或刚满一尺。形容距离近。
【典评】
这小令是纳兰写给爱妻卢氏的,短小精悍,读之味道十足,刘熙载《词概》中说:“小令之作‘虽小却好,虽好却小’”,这词正如此。纳兰二十岁时与卢氏成婚。卢氏出身名门,是两广总督卢兴祖之女,知书达理,才貌双全,许配给纳兰后赐淑人,诰赠一品夫人。在纳兰看来,最重要恐怕是二人互为知音,因为卢氏也是一位解诗情、识风雅的知性女子,能与纳兰产生心灵上的共鸣。因此,纳兰与卢氏夫妇琴瑟和谐,甜蜜无限。但是作为康熙皇帝的殿前侍卫,纳兰身不由己,须经常入值宫禁,或者随皇上南巡北狩,这就导致纳兰常与爱妻分居两地,两人只能以词抒怀,发其幽恨。这首《天仙子》就是词人纳兰在扈从出塞期间写就的。
此词开头两句用典可谓十分恰当,以浑朴古拙之笔写妻子寄来的轻纱,浅叙白描,却不失情真意切,深致动人。且看,你寄来的轻纱上凝聚的泪痕还依稀可见,那斑斑点点的红泪,犹如菱蔓斜挂一般的行行草字。此处用一锦城官妓灼灼之典,《丽情集》中说:“灼灼,锦城官妓也,善舞《柘枝》,能歌《水调》,御史裴质与之善。后裴召还,灼灼以软绡聚红泪为寄。”显然,此处软绡,饱含款款相思之情。“古钗封寄玉关秋”亦用古钗之典,深切委婉地表达了归乡之思,表达了他对爱妻的深情思念。而结句犹显含婉深细,“不信鸳鸯头不白”,是反用李商隐的《代赠》中“鸳鸯可羡头俱白”,也有欧阳修《荷花赋》中句子:“已见双鱼能比目,应笑鸳鸯会白头”,亦是“梧桐相待老,鸳鸯会双死”之意。常言咫尺天涯,何况词人已和妻子遥隔千里。然而不管相隔多远,词人始终坚信,他和他的妻子一定会像鸳鸯一样,一起白头,一起相守终老。