第12章 唐诗篇(11)
【鉴赏】全诗的情感起于一个“悲”字:时光流逝,有如江河入海,一去不复还;人生苦短,朝暮间,青丝变白雪。生命的渺小,人生的短促,这似乎无法挽回的悲剧让人心生叹息而感伤。但李白毕竟是豪放之人,紧接着便逆转为“乐”:人生得意就没有什么遗憾的了,理当纵情欢乐,切莫让金杯空对皎洁的明月。因为能够解忧的只有这金樽里的美酒。这就是李白式的悲哀:极愤慨而又极豪放。表面是在感叹人生易老,实则在感叹怀才不遇。诗人理想的破灭是黑暗的社会造成的。他无力改变,只能把冲天的激愤化做豪放的行乐之举。用以发泄内心的不满,排遣忧愁。消极的外衣下裹着的是一颗渴望积极入世的心,然而这颗心怀才不遇。所以诗人由悲愤转狂放高歌。“天生我材必有用”,是怀才不遇之后对自我价值的肯定。置酒会友,乃人生一大快事,又恰值“怀才不遇”之际,于是诗人借题发挥,吐尽胸中的不平之气。他放声高歌:既然人生的富贵不能长久,那就姑且及时尽情享乐,但愿永远沉醉不要再清醒。自古以来,那些圣贤之士无不感到孤独寂寞,惟有寄情美酒的人才能留下美名。陈王曹植曾在平乐观大摆酒宴,即使一斗酒价值十千也恣意畅饮。唱到兴头上的时候,他要牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,统统用来换取美酒。与友人共同来消融这无穷无尽的万古长愁!
行路难[1]
李白
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞值万钱[2]。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然[3]。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山[4]。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边[5]。行路难,行路难!多歧路,今安在[6]?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海[7]。
【注释】[1]行路难:乐府旧题。《古题要解》:“《行路难》,备言世路艰难及离别伤悲之意。多以‘君不见’为首。”[2]清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗酒值钱十千。斗:古代量酒的容器。珍羞:珍美的菜肴。[3]箸:音zhù,筷子。顾:望。[4]太行:即太行山。《河南志》:“太行山在怀庆府城北。其山西自济源东北接河内,由武辉县、林县至磁州界,绵亘数十里,其间峰谷岩洞,景物万状。虽各因地立名,其实太行一山也,为中州巨镇。”
[5]垂钓碧溪:用吕尚遇文王典。传说吕尚未遇周文王时,曾在渭水的磻溪上钓鱼。梦曰:王琦注《宋书》:“伊挚将应汤命,梦乘船过日月之傍。”[6]安:哪里。[7]长风破浪:《晋书》:“宗悫少时,叔父炳问其志。悫曰:‘愿乘长风破万里浪。’”济:渡。
【鉴赏】诗的前四句描述了这样一番情景:诗人面对斟满美酒的金樽和摆满珍美佳肴的玉盘却放下杯子,停下筷子,不能下咽。继而拔出宝剑,举目四顾,心中一片茫然。然后,诗人用“冰塞川”、“雪满山”来象征自己仕途受阻的艰难处境。展现了自己内心的痛苦:想渡过黄河,却被坚冰阻塞了;想登上太行山,却被满山的白雪阻拦,不得而过。这两句也解释了前面“心茫然”的原因,点明了题目中世路多艰辛的本意。但是,诗人并没有甘于消沉,诗人引用姜太公、伊尹的故事正是表明自己对前途仍然抱有希望,并未完全对朝廷丧失信心,尚存着幻想。然而,已往的经历和眼前的处境又使他陷入了迷惘之中。只能再三慨叹行路的艰难:岔路这么多,今后不知将如何走。“行路难,行路难!多歧路,今安在?”这节奏短促的感叹真实地展现了诗人的苦闷与彷徨的感情。诗的最后两句,又再一次挣脱精神的羁绊,在苦闷和彷徨中振作起来。诗人借用南朝宗悫的话来形容自己依旧志向远大,对未来充满了信心,坚信一定会有时来运转、施展抱负的那一天。到那时,他要挂起高帆渡过茫茫大海,去干一番轰轰烈烈的事业。
关山月[1]
李白
明月出天山,苍茫云海间[2]。长风几万里,吹度玉门关[3]。汉下白登道,胡窥青海湾[4]。由来征战地,不见有人还[5]。戍客望边色,思归多苦颜[6]。高楼当此夜,叹息未应闲[7]。
【注释】[1]关山月:乐府《横吹曲》调名。《乐府解题》:“《关山月》,伤别离也。”[2]天山:甘肃祁连山。距长安八千余里。因汉时匈奴称“天”为“祁连”,所以祁连山也叫做天山。[3]玉门关:古代通西域要道,故址在敦煌西边,距长安三千六百里。[4]下:出兵。白登道:指汉高祖与匈奴交战,在白登山被困事。《汉书·匈奴传》:“冒顿围高帝于白登七日。”胡:这里指吐蕃。[5]由来:从来。[6]戍客:驻守边塞的士兵。[7]高楼:指高楼中的思妇。未应闲:该是不会停止的。
【鉴赏】这首诗描绘了古代边防将士的困苦处境,谴责了战争带给人民的苦难,表现了反对战争的主题。
诗的开头四句描写包括关、山、月三种景色在内的辽阔的边塞景象:皎洁的月亮在祁连山上缓缓升起,轻轻漂浮在迷茫的云海里。长风掀起的尘沙席卷了几万里,玉门关早已被层层风沙所封闭……诗人以这样一幅苍茫的万里边塞图,引发出征人怀乡的情绪。中间四句,具体写边塞战争的景象和战争的残酷:白登道汉军旌旗林立,青海湾却是胡人之地。巧妙地点出了自古以来这里就是胡汉争夺之地,从而引出了“古来征战几人回”的沉痛叹息。自然的过渡到后面的描写:守卫边陲的征夫面对血雨腥风的现实情况,哪个不是愁眉苦脸思归故里呢?诗人又推想到了,今夜高楼上思夫的妻子们,应该也是在窗前彻夜难眠,叹息不已吧。
长干行[1]
李白
妾发初覆额,折花门前剧[2]。郎骑竹马来,绕床弄青梅[3]。同居长千里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰[4]。常存抱柱信,岂上望夫台[5]。十六君远行,瞿塘滟灏堆[6]。五月不可触,猿声天上哀。门前旧行迹,一一生绿苔。苔深不可扫,落叶秋风早。八月蝴蝶黄,双飞西园草[7]。感此伤妾心,坐愁红颜老[8]。早晚下三巴,预将书报家[9]。相迎不道远,直至长风沙[10]。
【注释】[1]长干:地名。左思《吴都赋》刘渊林注曰:“建业(今南京)之南有山,其间平地,吏民杂居,故号为干,中有大长干、小长干。”“大长干”在越城东,“小长干”在越城西。[2]剧:游戏。[3]竹马:以竹竿当马骑。床:庭院中的井床,即打水的辘轳架。[4]始展眉:意谓情感在眉宇间显露出来。[5]抱柱信:《庄子·盗跖》记尾生等候相约女子不来,坚守信约,抱桥柱被水淹死。望夫台:苏辙《荣城知》:“望夫台,在忠州南数十里。”[6]滟滪堆(YànyùDuī):瞿塘峡口的一块巨大礁石。瞿塘峡口,冬水浅,屹然露百余尺,夏水涨,投数十丈,其状如马,舟人不敢进。谚云:“滟灏大如马,瞿塘不可下,滟灏大如袱,瞿塘不可触。”[7]蝴蝶黄:据说春天多彩蝶,秋天多黄蝶。[8]坐:因。[9]早晚:何时。三巴:谯周《三巴记》:“闻白水东南流,曲折三回如巴字。”《华阳国志》:“献帝建安六年,改永陵为巴郡,以固陵为巴东,安汉为巴西,是为三巴。”《小学绀巷》:“乏巴:巴郡,今重庆府;巴东,今爱州;巴西,今合州。”书:信。[10]不道远:不说远,即不辞远的意思。长风沙:地名,距金陵七百里,水势湍险。
【鉴赏】这首诗描写了一位少妇的爱情故事,抒写了少妇对出外经商的丈夫的思念之情。这是一首闺怨诗。开头六句像一组民间儿童风俗画:一个小女孩,拿着一枝花,在门前戏耍;一个头上扎着丫角的小男孩,跨着竹马,在小路上跑跳。接着诗人叙写了这对小儿女结成夫妇的情景。诗人对当时只有十四岁的小新娘的娇憨情态的刻画惟妙惟肖。小新娘长大成人了,“展眉”二字,既是外貌的描写,也是心理的刻画。“愿同尘与灰”的深盟密誓,正是她“展眉”的主要原因。“常存”两句既说明妇人至死不变的坚贞,又祈望夫妻永远厮守,不相分离。进一步表达了妇人的幸福憧憬。
但是,丈夫出门经商了。她的忧虑与挂念可想而知。“门前旧行迹,一一生绿苔”,这是只有江南水乡才有的景色。从“行迹”和“绿苔”中,不难想象当时小两口依依惜别的情景。“落叶秋风早”,写的不仅仅是节令,更重要的是人的情感。因为只有深陷离愁别绪中的人,才会对时令如此敏感。接着诗人又用蝴蝶双飞来反衬闺中妇人的孤独。最后一句写思妇“相迎不道远,直至长风沙”,是富于浪漫主义气息的构想。妇人一个人跑七百里去迎接夫婿是不可能做到的,但却显得痴情一片,尤为动人。
玉阶怨[1]
李白
玉阶生白露,夜久侵罗袜。却下水晶帘,玲珑望秋月[2]。
【注释】[1]玉阶怨:王僧虔《技录》:“相和歌楚调十曲有《玉阶怨》。”[2]却下:还放下。玲珑:形容空明凄清。
【鉴赏】这是一首宫怨诗。首句写玉阶生白露,点出了时间是深秋。在此深秋凉气逼人的时节,伫立在石阶之上的宫女,应该是有无数心事想倾诉的吧。这个立于玉阶之上的女子,应该是一位曾经受到过君王宠幸的宫人。第二句写夜深露重,浸湿了她的罗袜,不单写出了她的服饰华美,点明其身份。更以“罗袜”一词启发读者的联想,暗示这位宫女是一位美貌绝伦的女子。另外,这句中暗藏了一个“望”字。因为在这样深秋的夜里,还不离开玉阶,直至罗袜被白露所浸,必定是有所期待。由她的宫女身份可以推想到,她是在等待君王的到来。可见久待不至,情何以堪!这句让人深切的感受到宫女那望眼欲穿的神态:她多么希望能看到君王身影,但是所有的期盼都落空了。她“却下水晶帘”,仅仅是为了御寒吗?要知道,水晶制作的门帘是没有办法御寒的。宫女只是因久望君王不得相见,故转而仰头远望明月。希望能从明月那里得到一丝慰藉。因为明月普照大地,也许明月会知道一点君王的事吧。可是仰望的结果却使她十分失望,明月依然无声无语地放射着凄清的光芒。失望之余,她放下门帘不想再看明月。但还是身不由己地透过水晶帘字向明月投去深情的目光。能看出来,她依旧对君王充满着期望,希望君王能像这玲珑的月色一样进入到自己的屋宇之中。
清平调词[1]三首
李白
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢[2]。一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠[3]。
借问汉宫谁得似?可怜飞燕倚新妆[4]。名花倾国两相欢,常得君王带笑看[5]。解释春风无限恨,沈香亭北倚阑干[6]。
【注释】[1]清平调:《太真外传》:“开元中,禁中重木芍药,即今牡丹,得数本红、紫、浅红、通白者,上因移植于兴庆池东沉香亭前。会花方繁开,上乘照夜白,妃以步辇从。诏选梨园子弟中尤者,得乐一十六色。李龟年以歌擅一时之名,手捧檀板,押众乐前,将欲歌之。上曰:‘赏名花,对妃子,焉用旧乐词为?’遽命龟年持金花笺,官赐翰林学士李白立进《清平乐》词三章。白承旨,宿醒未解,因援笔赋之。龟年捧词进,上命梨园子弟略约词调,抚丝竹,遂促龟年以歌之。太真妃持颇梨七宝杯酌西凉州蒲桃酒,笑领歌辞,意甚厚。上因调玉笛以倚曲,每曲遍将换,则迟其声以媚之。妃饮罢,敛绣巾再拜。上自是顾李翰林尤异于诸学士。”《通典》:“平调、清调、瑟调,皆周房中之遗声也。”[2]群玉山:《穆天子传》:“天子北征至于群玉之山。”《山海经》:“玉山,西王母所居也”。郭璞注:“此山多玉石,因以为名。”会:应。瑶台:即昆仑瑶台,传说是西王母之宫。[3]红艳:指牡丹花的艳丽。这里比喻杨贵妃之美。露凝香:指牡丹花承雨露而芳香四溢。这里比喻杨贵妃之受宠幸。云雨巫山:用宋玉《高唐赋》中典故,楚王与巫山神女欢会事。枉:徒然。[4]借问:相当于请问。可怜:可爱。
飞燕:《汉书》:“赵成皇后,本长安宫人,及壮,属阳阿主家,学歌舞,号曰‘飞燕’。成帝尝微行出,过阳阿主,作乐,上见飞燕而悦之,召入宫,大幸。有女弟,复召入,俱为婕妤,贵倾后宫。许后之废也,乃立婕妤为皇后。皇后既立后,宠少衰,而弟绝幸,为昭仪,居昭阳舍。”《西京杂记》:“赵后体轻腰弱,善行步进退,女弟昭仪不能及也。但昭仪弱骨丰肌,尤工语笑,二人并色如红玉,为当时第一,皆擅宠宫中。”[5]名花:指牡丹花。倾国:汉李延年《佳人歌》中有“一顾倾人城,再顾倾人国”之句,后世用来作为美女的代称,这里指杨贵妃。[6]解释:消除。这句是说,对着牡丹花和美人,即使有无限的春愁春恨,都可以消散。沉香亭:用沉香木建造的亭子,在唐兴庆宫龙池东。