世说新语:人物版(下册)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

裴楷

裴楷,字叔则,少与王戎齐名。魏末,担任相国掾、尚书郎、散骑侍郎等官职。在晋朝,先后担任散骑常侍、河内太守、尚书令、侍中等职。裴楷容貌英俊,清通有雅量,博涉群书,善论政道,深受时人赞誉,《世说新语》对此多有记载。

在《世说新语》中,裴楷又被称为“裴令公”“裴叔则”“裴令”等。

* * *

裴楷1

梁王1、赵王2,国之近属3,贵重当时。裴令公岁请二国租钱4数百万,以恤5中表6之贫者。或讥之曰:“何以乞物行惠7?”裴曰:“损有余,补不足,天之道也。”德行1.18

【注释】

1.梁王:司马彤,司马懿第八子,封为梁王。

2.赵王:司马伦,司马懿第九子,封为赵王。

3.近属:血统关系较近的亲属。

4.租钱:赋税。

5.恤:救济。

6.中表:指与祖父、父亲的姐妹的子女的亲戚关系,或与祖母、母亲的兄弟姐妹的子女的亲戚关系。

7.行惠:施行恩惠。

【译文】

梁王和赵王都是皇室近亲,在当时位高权重。裴楷每年都请求从二王封地的赋税中拿出几百万钱,用来救济中表亲戚里贫寒的人。有人讥笑他说:“为什么要用乞讨来的钱施行恩惠?”裴楷说:“减损有所剩余的,弥补有所不足的,这是天理啊。”

【评析】

裴楷是河东裴氏的重要人物。裴楷要求两位王爷捐出租赋,并非出于追名逐利的目的。他自己对财富的态度也非常随意,亲戚说他的庄园好,他马上就奉送给亲戚,钟会说他“清通(即清明通达)”,确是非常到位的评价。

【典故】

损有余,补不足 语出《老子》“天之道,损有余而补不足”。这句话是说自然的规律,减少有余,用来补充不足,意在表明这样做是出于天理而非私心。

* * *

裴楷2

裴叔则被收1,神气无变,举止自若。求纸笔作书,书成,救者多,乃得免。后位仪同三司2雅量6.7

【注释】

1.收:拘捕。

2.仪同三司:古代一种较高的官衔。汉朝称太尉、司徒、司空为“三司”,“仪同三司”即享受与三司同等的礼仪。

【译文】

裴楷被拘捕,神色不变常态,举止一如既往。他索要纸笔来写信,写好后,来援救他的人很多,于是得以免罪。后来他官至仪同三司。

【评析】

裴楷被拘捕,神色不变,和他素日为人忠直有关。同时,他虽然和杨骏是姻亲,但平日刻意疏远,关系并不亲近,又交际广泛,故而临难不惧。果然,众大臣上疏为他求救,证明他和杨骏的各种谋划没有关联,裴楷被无罪释放。

【背景】

裴楷被拘捕的原因是儿子裴瓒娶了杨骏的女儿。杨骏出身弘农杨氏,有另一个女儿是晋武帝司马炎的皇后,在武帝死后把持朝政。晋惠帝司马衷的皇后贾氏勾结楚王司马玮发动政变,诛杀杨骏及亲属,酿成“八王之乱”的灾祸。

* * *

裴楷3

王太尉1曰:“见裴令公精明2朗然3,笼盖4人上,非凡识5也。若死而可作6,当与之同归7。”或云王戎语。赏誉8.24

【注释】

1.王太尉:王衍曾任太尉,故称。详见第二单元。

2.精明:精细明察。

3.朗然:疏朗的样子。

4.笼盖:超过。

5.凡识:见识平常的人。

6.作:起,这里指复活。

7.同归:同一趋向,一起,一致。这里指做朋友。

【译文】

王衍说:“看见裴楷精细明察而又风度疏朗,超出众人之上,不是见识普通的人。如果人死可以复生,我必能与他成为朋友。”有人说这是王戎的话。

【评析】

魏晋清谈盛行,众多名士的谈话之间,往往或明或暗地运用典故来表达意见。

【典故】

吾谁与归 原意是“我和谁一起呢”。典出《国语》和《礼记》,赵文子到坟地视察,问随从的叔向“死者如可作也,吾谁与归”,意思是“死者如果能复活,(你说)我跟谁一起呢”,叔向回答了几个人选,赵文子都表示否定,最后说“我会选随武子吧!考虑他的君主却不忘记自身,为自身谋划又不遗落他的朋友”。后来引申为对志同道合者的寻求。

* * *

裴楷4

裴令公有俊容姿1,一旦2有疾,至困3,惠帝4使王夷甫5往看。裴方6向壁卧,闻王使至,强回视之。王出,语人曰:“双眸闪闪若岩7下电,精神挺动8,体中故9小恶10。”容止14.10

【注释】

1.容姿:容貌姿色。

2.一旦:有一天。

3.困:艰难。这里指严重。

4.惠帝:晋惠帝司马衷。

5.王夷甫:王衍,字夷甫。详见第二单元。

6.方:正。

7.岩:山岩。

8.挺动:灵活。

9.故:不过。

10.恶:疾病。

【译文】

裴楷容貌姿色俊美,有一天生病,到了很严重的地步,晋惠帝派王衍去看望他。裴楷正面向墙壁卧躺着,听闻使者王衍来了,勉强回头看他。王衍出来后,对人说:“裴楷目光炯炯有神如同山岩之下的闪电,精神灵活,身体中不过是有小病而已。”

【评析】

裴楷这次病得很急,已经“至困”了,但眼神仍然犀利。王衍见了,就知道他的病并没有大碍了。

【典故】

岩下电 比喻二目炯炯有神。这一典故此处是王衍形容裴楷,在《世说新语》中还有一次出现,恰好是裴楷夸王戎,说他“眼烂烂如岩下电”。

* * *

裴楷5

裴令公有俊容仪1,脱冠冕2,粗服乱头3皆好,时人以为“玉人”。见者曰:“见裴叔则,如玉山4上行,光映照人。”容止14.12

【注释】

1.容仪:容貌仪表。

2.冠冕(miǎn):古代帝王、官员所带的礼帽。

3.粗服乱头:穿粗劣的衣服,散乱着头发。

4.玉山:玉作的山。

【译文】

裴楷容貌仪表俊美,摘掉礼帽,即使衣服粗劣、头发散乱也很好看,当时的人都认为他是“玉人”。见过裴楷的人说:“见到裴楷,就好像在玉山上行走,光彩照人。”

【评析】

“玉山”“玉人”在古代乃至现代都是形容人仪表的美辞。外在的装饰再美,也不如品貌原本出色。才品出众、面貌俊朗的人,即便不打扮,也能出众。

【成语】

粗服乱头 粗服,粗劣的衣服。乱头,蓬头。原指不修边幅,后也比喻文辞朴素自然,不加雕饰。

* * *

裴楷6

荀奉倩1与妇至笃2,冬月3妇病热4,乃出中庭5自取冷,还以身熨6之。妇亡,奉倩后少时7亦卒。以是获讥于世。奉倩曰:“妇人德不足称,当以色为主。”裴令闻之,曰:“此乃是兴到8之事,非盛德9言,冀后人未昧10此语。”惑溺35.2

【注释】

1.荀奉倩:荀粲,字奉倩,荀彧之子。

2.至笃(dǔ):感情非常深厚。

3.冬月:冬天。

4.病热:因生病而发热。

5.中庭:庭院。

6.熨(yùn):以身紧贴传热。

7.少时:不久。

8.兴到:兴情所到。

9.盛德:敬称有高尚品德的人。

10.昧:迷乱。

【译文】

荀粲和妻子感情非常深厚,冬天妻子生病发热,荀粲便走到庭院中吹冷风受冻,然后回到房间里用身体紧贴妻子(,为她降温)。妻子死后,荀粲没过多久也死了。他因此受到了世人的讥讽。荀粲说:“妇人有德行不足以称赞,应当以美貌为主。”裴楷听闻这件事,说:“这是一时兴起之事,并非品德高尚的人应该说的话,希望后人不要被这话迷惑了。”

【评析】

荀粲为妻子做“物理降温”,完全出自个人感情;妻子去世,自己也悲伤而逝,足见两人感情之深。但当时的舆论认为为了照顾女性而屈尊甚至身死,是要被讥笑的,反映了自古以来女性地位的卑下。裴楷出于对传统道德的回护,认为荀粲的做法和言论是一时兴起,不能作为评价他德行的依据,也不应效仿。