上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
谨以此纪念我的父母薇乐莉·乔伊·德拉·哈普(Valerie Joy de la Harpe)和杰弗里·欧内斯特·巴特勒(Jeffrey Ernest Butler)。
感谢托妮·培瑞兹—帕尔玛(Toni Perez-Palma)、艾丽斯·邓(Alice Teng),以及所有专业的照护者和义务给予帮助的照护者。
我坠落
因智慧,
但并未粉身碎骨:
随着她
我潜入
汪洋大海,
在大海深处
我获得
那颗赐予我财富的珍珠。
下沉中的我有如巨大铁锚
使船只赖以安稳在波涛汹涌的夜之海上,
我打起来自彼处的那盏灯
沿着绳索,
登上理解之船。
在漆黑的汪洋中,
我沉睡,但海水并未将我湮灭,
我梦见,一颗星在我的子宫里闪烁。
我惊艳于星光之美,将其牢牢握住,
傲然高举向阳。
紧抓着,再也不让它逃离。
——简·赫斯菲尔德(Jane Hirshfield),
译自希巴女王马克达(Makeda, Queen of Sheba)[1]