第7章 前言 未选择的路
PREFACE The Road Not Taken
◎ Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler,long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other,as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh,I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood,and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
美丽语录
I don't regret the things I've done,I regret the things I didn't do when I had the chance.
我不为做过的事而懊悔。我只是遗憾,有些事,有机会却没有去做。
黄色的树林里分出两条路
可惜我无法同时走过
独自旅行,我久久伫立于路口
我向着一条路极目望去
直到它消失在丛林深处
可我选择了另外一条路
它荒草丛生,寂静悠远
显得更美丽诱人
虽然这两条路上
都很少留下旅人的足迹
那天清晨,落叶飘满地
但两条路上都未见脚印
噢!另一条路,改日再见
我深知道路绵延无尽头
恐怕我难以重返
我想我会在多年以后
一边叹息,一边回忆
树林里分出两条路——
我选了人迹罕至的那条
从此有了不同的人生