虎韬①
武王胜殷,召太公问曰:“今殷民不安其处②,奈何使天下安乎?”太公曰:“夫民之所利,譬之如冬日之阳、夏日之阴。冬日之从阳,夏日之从阴,不召自来。故生民之道③,先定其所利,而民自至。民有三几④,不可数动,动之有凶。明赏则不足,不足则民怨生;明罚则民慑畏,民慑畏则变。故出明察则民扰⑤,民扰则不安其处,易以成变。故明王之民,不知所好,不知所恶,不知所从,不知所去⑥。使民各安其所生,而天下静矣⑦。乐哉,圣人与天下之人,皆安乐也。”武王曰:“为之奈何?”太公曰:“圣人守无穷之府⑧,用无穷之财,而天下仰之。天下仰之,而天下治矣。神农之禁⑨,春夏之所生,不伤不害,谨修地利,以成万物,无夺民之所利,而农顺其时矣。任贤使能,而官有材,而贤者归之矣。故赏在于成民之生,罚在于使人无罪。是以赏罚施民,而天下化矣。”
【注释】
①虎韬:本篇论述战争环境与战术。本段节录的是武王伐纣后,向太公请教如何安定天下,太公提出了先定“民之所利”,君主应为百姓谋利,以赏“成民之生”,以罚“使人无罪”,如此则“天下化矣”。
②安:安心,习惯于。
③生民:养民。
④几:关键,要点。
⑤明察:严明苛察。
⑥去:离开。
⑦静:平静,安定。
⑧府:储藏文书或财物的地方。
⑨神农:传说中的太古帝王名。始教民为耒耜,务农业,故称神农氏;又传他曾尝百草,发现药材,教人治病,也称炎帝。
【译文】
武王战胜了殷国,召见太公问他说:“如今殷国的民众不安心他们的处境,怎么样能让天下人都安心呢?”太公说:“民众的利益,打个比方就像冬天的阳光、夏天的阴凉。冬天追逐阳光,夏天追逐阴凉,不用召集自己就来。所以养民的道理,先确定给他们的利益,民众自己就会来到。治理民众有三个要点,不可以频繁变动,变动就有凶险。明令赏赐那就不能使人满足,不满足那么民众就产生怨恨;明令惩罚那么民众会畏惧,民众畏惧那就会引起变乱。所以出令严明苛察,那么民众就困扰,民众困扰,那么就不安心他们的处境,就容易形成变乱。所以英明君王的民众,不知道喜好什么,不知道厌恶什么,不知道跟从谁,不知道离开谁。使民众各自安于他们的生活,天下就平静安定了。快乐啊,圣人跟天下的人,都安宁快乐了。”武王说:“要怎么去做呢?”太公说:“圣人守护无穷的府库,运用无穷的财物于民,而天下人都敬仰他。天下敬仰他,天下就太平了。按照神农氏的禁令,春夏生长的万物,不损伤,不祸害,谨慎地整治有利于农业的土地条件,来生成万物,不掠夺百姓的利益,那么农业就顺应农事节令了。任贤用能,官员有才干,那么贤能的人就归附他了。所以奖赏的目的在于成就民众的生产,惩罚的目的在于让人没有罪过。因此奖赏惩罚施加给民众,而天下就受到教化了。”