《东山》
【主旨】这是一首征人思家之诗,反映了兵役给人们带来的深重灾难。
【原文】
我徂(1)東山(2),慆慆(3)不歸。我來自東,零雨其濛(4)。
我東曰歸,我心西悲(5)。制彼裳衣,勿士(6)行枚(7)。
蜎蜎(8)者蠋(9),烝(10)在桑野。敦(11)彼獨宿,亦在車下。
我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。
果臝(12)之實,亦施于宇(13)。伊威(14)在室,蠨蛸(15)在户。
町疃鹿場(16),熠耀(17)宵行(18)。不可畏也,伊可懷也(19)。
我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。
鸛(20)鳴于垤(21),婦歎于室。洒埽穹窒,我征聿至(22)。
有敦瓜苦(23),烝在栗薪(24)。自我不見,于今三年。
我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。
倉庚(25)于飛,熠耀其羽。之子于歸,皇駁(26)其馬。
親(27)結其縭(28),九十其儀(29)。其新孔嘉(30),其舊如之何?
【注释】
(1)徂(cú):往、到。
(2)东山:在今山东境内,诗中士兵所戍守的地方。
(3)慆慆:久久、长期。
(4)零雨其濛:细雨蒙蒙。濛,雨点细小的样子。
(5)西悲:指因怀念西方家乡而悲伤。
(6)士:同“事”,从事。
(7)行枚:行军时衔在口中以保证不出声的小竹棍。这里是军旅生活的代称。
(8)蜎蜎(yuānyuān):爬行、蠕动貌。
(9)蠋(zhú):桑间野蚕。
(10)烝:久。一说众多或语气助词。
(11)敦:本指圆形,这里形容人蜷曲着身子睡觉,缩成一团。
(12)果臝(luǒ):葫芦科植物,一名栝楼。
(13)施(yì)于宇:形容满满地挂在房檐上。施,蔓延。宇,房檐。
(14)伊威:虫名,俗称土鳖虫。
(15)蟏蛸(xiāoshāo):一种长脚蜘蛛。
(16)町畽(tǐngtuǎn)鹿场:此指田舍荒芜变成被兽蹄践踏的地方。町,田界。畽,村庄、屯。
(17)熠耀:闪光发亮。
(18)宵行:夜间飞行。
(19)伊可怀也:此句意思说田园荒芜并不可怕,这反倒更加令人思念。伊,是。
(20)鹳(guàn):水鸟名,形似鹤和鹭,体形大,食鱼。
(21)垤(dié):小土堆。
(22)我征聿(yù)至:我的征人要回来了。聿,语气助词。
(23)瓜苦:瓠瓜。这里指用瓠瓜一剖为二的酒瓢。古代结婚时行合卺礼,夫妇各持一瓢,斟酒以饮。
(24)栗薪:蓼薪,即束薪,古代行婚礼时所用。
(25)仓庚:黄莺。
(26)皇驳:黄白或红白相间。皇,黄白相间的颜色。驳,红白相间的颜色。二者均指马毛色不纯。
(27)亲:指妻子的母亲。
(28)缡:同“褵”,佩巾,古代嫁妆,由母亲给女儿系在身上。
(29)九十其仪:形容仪式隆重繁多。
(30)孔嘉:非常美。
【读解】
这首诗选自《国风·豳风》,是《诗经》中最出色的一首抒情诗。它委婉细致地抒写了一位服役归来的征人思家、恋妻、渴望和平生活的极其复杂的思想情感和心理活动,反映了兵役给人们带来的深重灾难:不仅破坏了农业生产,而且破坏了幸福的家庭生活。
全诗共四章。章首四句叠咏,文字全同,构成了全诗的主旋律,写出了征人西归时的特定环境:阴雨绵绵,景色凄然,烘托了还乡征人此时此刻难以言喻的忧伤心情。这四句情景交融,为每章后面几句的叙事做了充分的铺垫。全诗大抵可分为前后两部分。
前两章写主人公还乡途中悲喜交集、喜胜于悲的心情。第一章首先抓住着装的改变这一细节,写征人解甲归田之喜,反映了人民对战争的厌倦,对和平生活的渴望;其次写归途风餐露宿、夜住晓行的辛苦。把征人比作桑林的野蚕,颇有意味,令读者感到征人虽然辛苦,却有摆脱羁勒,得其所哉的喜悦。第二章写途中想象家园荒芜、民生凋敝,倍增怀念之情。诗中所写的杂草丛生、野兽昆虫出没、磷火闪烁的景象,真挚细腻,描绘出战争造成的破坏。
后两章承上写主人公途中的想象,却是专写对妻子的怀思,有推想妻在家中的忧思,有回忆新婚的情景,也有对久别重逢的想象。第三章特别提到瓜瓠,是因为古代婚俗夫妇合巹时须剖瓠为瓢,彼此各执一瓢饮酒以成礼。这里言在物而意在人。第四章回忆三年前举行婚礼的情景,写莺歌燕舞,迎亲的车马喜气洋洋,丈母娘为新娘子结上佩巾,把做媳妇的规矩叮咛又叮咛。这些快乐情景既与前文的“妇叹于室”形成对比,同时还暗示着主人公曾经有过“新婚别”的悲痛经历。俗话说“久别胜新婚”,诗的结尾说:“其新孔嘉,其旧如之何?”既是想入非非的,又是合情合理的。
此诗最大的艺术特色是丰富的联想,是国风中最具想象力的诗歌之一,诗中有再现、追忆式的想象(如对新婚的回忆),也有幻想、推理式的想象(如对家园残破的想象)。而放在章首的叠咏则起到了咏叹的作用。这咏叹就像一根红线,将诗中所有片断的追忆和想象串联起来,使之成为浑融完美的艺术整体。