第1章 译序 关于彼岸的她
2022年,因为工作和生活上的失意,我总是处于一种很消极的状态。幸运的是,在这个时期,同窗的朋友在很偶然的情况下让我帮她翻译小说。刚开始时,我是很怀疑自己的能力的,毕竟毕业后,我从事的工作已经和日语毫无关系,专业知识也忘了许多,但是朋友一直鼓励我去做点儿和工作无关的事,脱离工作带来的焦虑。在她的鼓励下,我接连翻译了几本书,其中就包括这本《彼岸的她》。
读书的时候,我自己很喜欢女性作家的作品,论文也是对日本王朝女性文学作品的研究,较之日本的男性作家,女性作家的作品总是更能引起我的共情。角田光代的作品中,总是弥漫着清晰鲜明的时代气息。读其书,可观女性在大环境下的生存样态;品其文,能窥女性灵魂中的自强不息。
《彼岸的她》可以说是一部描写女性相互救赎的感人之作,故事包含了三个极具代表性的女性角色。作为文章切入点的小夜子,是个内向且懦弱的全职主妇,并且她养育的女儿也形成了内向懦弱的性格。为了能有所改变,她决定出去工作,在工作中认识了独立自信的葵。葵总是明确地知道自己要做什么,对工作充满干劲儿,这些都让为家庭所困的小夜子憧憬不已,可这样的葵其实也曾有过一段绝望的青春。
葵小时候一直受到校园霸凌,这导致她不得不频繁地搬家转学,直到她转入女子中学,认识了自己唯一的挚友——鱼子。鱼子洒脱、不羁且独立,在她的影响下,懦弱的葵的三观也发生了变化。只因为鱼子说了句“我不想回去”,两人便将单纯的暑假旅行变成了一场相依为命的离家出走。两个人离经叛道,最后走入了绝境,迷茫之下,竟然选择了一起跳楼自尽。这成了当时轰动日本的大新闻,这段友谊也因年少冲动而画上了句号。
对于胆小懦弱的小夜子来说,能干努力的葵给予了她脱离全职主妇这一枷锁的希望,在她混乱的婚姻、职业生活中,葵成了她的救赎。而对于葵来说,自由洒脱的鱼子也是她黑暗的中学时代里的一束光。如果没有鱼子,饱受校园暴力的葵大概永远也体会不到友谊的甜美,更不可能经历那场奇妙的人生旅行。三名女性,似乎都羡慕着彼岸的“她”,认为“她”的生活和状态是自己永远也不可能抵达的彼岸,因为看到了“她”,才知晓了生活的多种可能,继而鼓起了面对世界、改变自己的勇气。
近几年,“她经济”获得了关注,女权的相关话题频频冲上热搜,女性的受教育程度越来越高,大家向往和主张成为独立女性。上学时,我对于性别分工的感受还很模糊,但是工作之后,深刻感受到了在职场中有一些岗位对女性和男性有着不同的定位。结婚育儿后,身份的转变让很多女性迷茫不已,甚至崩溃,产后抑郁曾一度成为社会热点话题……大家看到朋友圈、小红书、抖音等社交媒体上的独立女性,总会充满憧憬,或许那就是你眼中的“彼岸的她”。但是兜兜转转,或许我们也会是别人眼中的“彼岸的她”。
找我做翻译的编辑老师对工作满腔热血,她喜欢自己的工作,总是在做有趣的文化产品,每次提起自己的选题,总是一脸幸福,这更让我觉得自己的工作选择失败至极。上学的时候,我也曾幻想过自己未来的样子,然而现在却成了每天疲于应付工作、满腹牢骚的邋遢“混子”。在朋友找我参与她的工作时,我也是抱着想要靠近“彼岸的她”的态度,接下了这次的翻译工作。翻译的过程虽然很辛苦,但是在逐字逐句理解这本书的过程中,自己似乎也想明白了很多事情。
还是个新人翻译的我,尽了自己最大的努力翻译好这部作品,希望能给购买此书的读者带来较好的阅读体验。如果有人,哪怕只是很少的人,能够通过阅读这本书得到治愈,我就非常开心了。
希望本书大卖。
赵乐平
2023年6月12日