自序
本书的写作最早起意于2012年,当时我们苦于国内系统性地介绍船舶融资的书籍较少,打算学习并翻译由国际知名律所Stephenson Harwood编写的Shipping Finance。该书被很多航运金融方面的研究者列为重要参考书,其权威性不言而喻。然而在翻译过程中,我们意识到该书由律所编撰,背景、视角有所不同,侧重点也不同,有些知识内容是银行人员较欠缺的但只是一带而过没有充分介绍,有些内容和信息非常好,但对试图建立基础认知体系的我们来说可能暂时无需考虑。此外该书的行文也并不十分契合中国读者的思维与阅读习惯。我们觉得与其生硬地直接翻译,不如结合自己的工作和学习经验,从金融机构角度出发编写一本全新的、对国内银行业同仁来说更具实务操作意义的《船舶融资》。
自此,我们改译为写,并明确了写作的方向和内容。可惜杂务羁縻,直到2013年下半年我们才搭建好章节框架并分工着手撰写。2014年开春,在李扬女士的牵线下我们联系了上海交通大学出版社。5月,我们完成了大部分章节的文字并对内容与风格进行了统一。8月,整书正式完稿并交付编辑校对、审核、付梓。
本书虽然出自两位作者,但亦得到多位业内人士的倾力襄助。中远集运的徐文宇先生为第二章撰写了集装箱船部分并通读了整部书稿,中远太平洋的石京民先生对前三章进行了编辑校对并提出了不少建议;曾供职于苏格兰皇家银行长达九年的周凌女士为我们带来了国外第一手的资料和信息,达信保险经纪的吴佳贵先生则为第五章提供了宝贵的修改意见;法律方面,诺顿罗氏的郭绯律师针对整部书稿给予了严谨细致的修改建议,四维乐马的钱昔峰律师和夏礼文的陈锦虹律师也在成稿过程中向我们提供了热情的咨询。此外,张雁翎女士、狄庆先生、周怿先生、周家恺先生等均于各自领域内对本书成稿各有贡献。最后要感谢招银金融租赁有限公司航运租赁团队、法务团队的协助,以及上海联汉船务咨询有限公司的大力支持。还有,感谢上海交通大学出版社评审、编校团队的工作。
当然,在成书过程中两位共同作者本身也经历了磨合过程,几度灯下激烈争辩,更曾动过放弃的念头,好在最后还是坚持了下来。这愈使我们坚信,在合理评估的前提下,只要坚持专注、充分协调,团队的力量还是要大过个人,精诚所至,没有绝对不可能之事。
我们热切盼望读者能认为本书“有点用”,但本书的最大受益人其实是作者——我们在写作过程中查阅了为数不少的中英文书籍和资料,很多原本一知半解的东西得到了解答,零散杂乱的概念得到了梳理,最重要的是能以更国际化的眼光对船舶融资形成一套初具框架的认识体系。
当然,受知识和经验所限,本书肯定存在不少问题,朋友们提的很多好建议也难以在一本书中详尽体现,敬请专家读者包容谅解。我们期待业内人士能进行充分交流并不吝赐教,如有任何意见和建议,欢迎发送电子邮件至changting72@gmail.com。
作 者
2014年9月于上海