着魔的古乔
本质与空虚的距离是无边无际的。
(《快乐与有益的娱乐报》)
一
倾斜的田地和喇叭。
傍晚和低飞的鸟,还有闪亮的水。
在海峡那边的早霞中张开船帆。
我经过织锦的桥梁走进百合的内部。
被给予的生活却无法企及。
从童年到老年都会为太阳升起而极度兴奋。
二
对于一个生命来说,这些早晨太多了。
闭起眼睛我既伟大又渺小,
我穿戴着羽毛、丝绸、高衣领和武器,
女人的衣裙,我舔吃了玫瑰花。
我从一开始便高踞于每朵花之上,
我敲打关着海狸和鼹鼠的房门。
在牙膏锡管和生锈的刮脸刀之间,
竟有如此多的未录下的声音。
而在维尔诺、华沙、布里、蒙格朗、加利福尼亚的桌子上。
不可能的,我还没有得到就让我死去。
三
从河岸上稠李果的美味和芳香中,
一种意识走在月桂树、木槿的密林里,
收集着一绿筐的大地样本。
最上面是长生树的红树皮,
还有松鸦,与白令海峡那边的不同,
它张开了靛蓝颜色的翅膀。
意识独自一个,没有朋友和敌人,
它围绕着森林的斜坡,鹰巢
它为黄色纹蛇所不了解,
而它也不了解蛇和树木的原则。
四
菲利蒙星,巴乌希斯星,
在由橡树根茎包围的房屋上空。
漫游的上帝睡在由皮条织成的吊床上,
头枕在一只拳头上。
移动的象鼻虫碰到了他的香本拖鞋,
朝由脚掌踩得光滑的高原走去。
我也听见了钢琴的声音。
我悄悄走近绣线菊丛下的潮湿黑花,
那里放着荷兰伏特加酒的瓷瓶。
有一个头发遮住耳朵的少女出现,
而当我四脚爬行的时候长出了胡子,
我的印第安弓箭已被雨雪腐朽毁坏。
她在演奏,年纪很小,坐在夜壶上。
她在秋千上荡来荡去,掀起了她的裙子,
和我或者和表兄做了一些不体面的事情。
于是她很快便头发灰白,走在坑洼不平的郊区,
她急急忙忙地赶到所有少女聚集的地方。
这是座小岛,从海里升起的小岛,
它那粉红的岩石有一段是紫罗兰色。
种子发芽了,山丘上有栗树、雪松,
在港口附近,泉口的蕨草在晃摇。
在平坦的岩石上,在海湾的冷杉色的水面上,
翻转着一些像带氧气瓶的潜水员的精灵。
女巫唯一的女儿米兰达,
骑着毛驴朝岩穴方向走去,
沿着一条枝叶沙沙响的小路,
她看见三脚架和汽管以及一束枯枝。
消失吧,小岛!或者更强大:小岛,消失吧!
五
我喜欢他,是因为他不找理想的对象。
当他听到有人说“没有唯一最美的对象,
但有完美的和纯洁的”,他脸红了,把脸转了过去。
每个口袋里,他都装有铅笔和写生本,
小面包屑,生活的各种附属品。
年复一年,他围着一棵大树转来转去,
他用手掌蒙着一只眼,惊奇地眨巴着。
他羡慕大树长得像根直线!
但比喻又让他觉得不太恰当。
而象征则留下了骄傲,只关注事物本身,
看起来他想消除掉事物本身的名称。
当他年老了,他就去拔因烟草而变黄的胡须。
“我宁愿失败,也不愿像他们那样的胜利。”
正如彼得·布伦乌黑尔父亲的突然回来,
他试图从叉开的双脚下面朝后望去。
这棵树继续在长高,无法达到,
啊,它是真实的,真实到根茎。有过。
六
人们指责他和这个女人结婚,却和别的女人同居,
哪里有时间,他说,去干蠢事、离婚和别的事情,
一个人刚起床,摆弄了几下画笔,就已经是傍晚了。
七
古乔是个调皮的孩子,变成了苍蝇,
按照仪式,苍蝇在糖岩下面沐浴净身。
它笔直朝奶酪的洞穴奔去,
它通过窗口飞往发光的公园,
那里有不受约束的树叶的渡船。
从极度的彩虹中取来了一滴浓缩的水,
带有亮光片的苔藓公园正在树皮山上生成,
散发出苦辣的尘埃,从朱红色鲜花的韧性蕊柱中。
虽然持续的时间不长,从下午茶到晚饭,
但总是在最后,当他已熨好了裤子修整好胡子,
手持白酒杯的他总认为自己在欺骗他们,
因为苍蝇不应去谈论国事和生产的产量。
面对他的女人是火山的山峰,
那里有岩谷、火山口和岩浆洼地,
大地的运动使松树的树杆向下弯曲。
八
在我和她之间有张桌子,桌上有只杯子,
手肘上龟裂的皮肤碰到了发亮的桌面,
桌面上现出了她腋下阴影的轮廓,
有一滴汗珠掉落在她波状的嘴唇上,
而我和她分隔的空间是无边无际。
埃利亚派的羽箭在呼呼鸣叫,
无论是一年还是百年的旅程它都会嫌少。
如果我掀翻桌子,那是我们要完成的事情,
这种行动,不是行动,永远都是可能的,
就像要进入树木、水和矿石的愿望那样,
但是她望着我有如望着土星的光环。
她知道,我也知道,这是谁也无法企及。
人性和温柔多情就是这样安排好的。
伯克利 一九六二