译者序
本卷是《新编剑桥中世纪史》第七卷(1415—1500)中译本,内容涵盖了这一时段欧洲的政府、经济和社会发展、精神文化和艺术生活,以及欧洲民族国家的形成。本卷主编是克里斯托弗·阿尔芒(Christopher Allmand),英国利物浦大学中世纪史教授。
侯建新、刘景华教授主持了本卷的翻译工作。具体分工如下(基本按照章节在书中的顺序排列):天津师大欧洲文明研究院侯建新教授译序言、第一、二、四、五章;中山大学历史学系龙秀清教授译第三、十、二十三章(第二节)、三十章;天津师大欧洲文明研究院刘景华教授译第六、七、十三、十四、十七章、结论;湖南师大历史文化学院傅新球教授译第八、九章;天津师大欧洲文明研究院张晓晗副教授译第十一、十八章;复旦大学法学院赵立行教授译第十二、十五、十六章;天津师大外语学院李艳玲教授译第十九、二十、二十五章;天津师大欧洲文明研究院赵文君副教授译第二十一、二十三章(第一节);天津师大历史学院孙立田教授译第二十二章(第二、三节);南京大学历史学院陈日华副教授译第二十四章;天津师大欧洲文明研究院徐滨教授译第二十六、二十七章;天津师大欧洲文明研究院陈太宝讲师译第二十八、二十九、三十一、三十二章;李艳玲和天津师大刘芮讲师译第二十二章(第一节)。此外,陈太宝对全书目录、索引和译名做了统一校对。本卷人名、地名、专有名词等术语的翻译,参考了翻译课题组编发的《新编剑桥中世纪史译名手册》,以及国内业已出版的《外国地名译名手册》(商务印书馆1993年版)等。
非常感谢上述同仁为本卷中译本问世所付出的辛勤劳动,从翻译、数次修订到付梓,历时已近10年。非常感谢多位审读专家提出的各种宝贵意见,受益良多。由于原文涉及的内容相当广泛,常常超出我们的知识范围和语言能力,难免力有不逮之处,真诚期待读者指正。
侯建新
2021年7月于天津