剑桥古代史(第九卷):罗马共和国末期(公元前146年—前43年)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

译者序

《剑桥古代史》和《剑桥中世纪史》翻译工程是国家社科基金的一项重大招标项目,对于推动我国世界史学科建设的发展具有重要意义,受该项目首席专家武寅研究员和古代史部分负责人郭小凌教授的邀请,本卷的译者荣幸地承担了《剑桥古代史》第九卷的翻译工作,在完成这一任务的过程中受益匪浅。

本卷阐述的是共和国晚期罗马的历史,介绍了它由共和制向帝制转变的过程,展现出当时罗马在政治、军事、经济、文化等方面的迅速发展,以及它在地中海世界中霸权地位的确立。其中,第1—12章主要叙述了从公元前133年到前43年西塞罗被杀这一时期罗马的发展演进与社会状况。第13—19章考察了这一时期罗马社会、制度和思想诸方面的情况,探讨涉及的内容包括法律、经济、行省管理、罗马城的发展以及罗马人的知识和宗教生活等。

本卷译稿是国内多位学者集体劳动的结晶,具体分工如下:

裔昭印:前言、第一章、第九章(与周侁合作)、第十六章、结语

姚刚:第二章

周侁:第三章、第九章(与裔昭印合作)

张凯:第四章、第五章、第六章、第七章

崔丽娜:第八章(上、中、下)、第十七章、第十八章、第十九章

康凯:第十章、第十一章、第十二章

熊莹:第十三章、第十四章、第十五章、世系

为了保证译稿的翻译质量,本卷的各位译者发扬精益求精的精神,在初译稿完成后的几年中,对其进行了多达十次认真的校对、互校和修改。本卷的索引由熊莹、康凯和张凯翻译整理,全书译稿的统稿和最后校对由裔昭印和熊莹负责,崔丽娜、康凯、张凯也协助做了不少工作。马百亮和李宏伟承担了部分章节的校对任务,徐玮、王琛和高启航参与了译稿终稿部分章节的校对工作。

在译稿的校对和修改过程中,美国德堡大学教授、上海师范大学特聘教授刘津瑜给予我们有力的帮助和支持,提出了许多颇有价值的意见。东北师范大学的张强教授通读了译稿,表达了其宝贵的见解。首都师范大学晏绍祥教授、苏州科技大学汪连兴教授和西南大学徐松岩教授对译稿的部分章节提出了诚恳的修改建议。《剑桥古代史》翻译编委会、项目主持者和各位专家在译稿研讨和结题审读时给予了不少富有启发性的意见。中国社会科学出版社的领导与编辑们做了大量细致的组织与编辑工作。在此,我们向所有为本卷翻译工作提供帮助的专家和学者表示由衷的感谢!由于我们学术水平的限制,本书有些地方翻译得还不尽如人意,恳切地希望专家和读者给予批评指正。裔昭印

2022年10月