鄂国金佗稡编续编译注(全四册)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

绍兴六年

春,诏宰臣张浚出视师,赐御札。

朕以寡昧之资,履艰难之运,虽夙宵自励,冀恢复于丕基,而奸宄未销,尚凭陵于方夏。殆欲亲蒙矢石,身属櫜鞬,报两宫迁越之仇,拯百姓流离之苦。坐薪尝胆,疾首痛心,十年于兹,终食屡叹。今委宰辅督护戎昭,而卿以柱石之资,总貔虎之众,居怀愤激,期于荡平。然念王者之师本于伐叛,天下之将专以靖民,俾号令之申严,慰云霓之徯望。毋窥近效,有害成功,必使部伍无哗,田闾不扰,副我抚绥之意,共成戡定之功。舍爵策勋,朕不敢忽。故兹亲笔,卿宜悉之。

付岳飞。御押

【注释】

①宰臣:《宋史·舆服志》载“同中书门下平章事为宰臣”。宰相的别称。(据《宋代官制辞典》,第77页。)

②櫜鞬:櫜,收藏盔甲弓矢的器具;鞬,马上的盛弓器。两者均代指军队。

③两宫迁越:迁越,谓月初范围而变化,即迁离。此处指靖康之变中徽、钦二帝被掳事件。靖康二年(1126),徽、钦二帝被金人掳去,先是迁居燕京(今北京),后押赴金上京,最后囚于五国城。

④十年:自靖康元年(1126)至绍兴六年(1136),整整十年。

【译文】

春季,高宗皇帝下诏命令宰相张浚到前线视察军队,赐下御札。

朕以寡陋愚昧的资质,承担艰难困厄的国运,虽然日夜自勉,希冀恢复中原基业终能成功,然而作乱之人尚未消灭,还在侵扰我华夏。朕定要亲身冒着箭雨滚石,亲自张弓挽箭,以报二圣被掳去北方的仇恨,拯救百姓流离失所的苦难。朕卧薪尝胆,痛心疾首,十年来每念及此事,食不甘味,屡屡叹恨不已。如今将督护军旅的大事委任于宰辅,而卿以国家柱石之资,掌管貔貅猛虎般的雄师,向来怀着一腔激奋之气,期望荡平敌寇。然而帝王的军队本用于讨伐叛逆,天下的武将是专门保护百姓的,(一定要)使号令伸张严明,来安慰百姓迫切的悬望之心。不要贪图眼前的利益,妨害恢复大业的成功,一定要使部下安心,不要哗变,田间的土地不受骚扰,与朕的安抚之意相符相称,共同成就平定天下的大功。记功封爵之事,朕不敢轻慢疏忽。故而亲笔下诏,你应该了解朕的意思。

付岳飞。御押

张浚既出视师,复赐御札申谕眷倚之意。

朕以父兄蒙尘,中原陷没,痛心尝胆,不敢遑宁。已命相臣往专经画,正赖尔等深体此怀,各奋精忠,勉图报效。倘有机会,无或后时。所冀二圣还归,故疆恢复,用副朕平日眷待责成之意。

付岳飞。御押

【译文】

张浚已经出发视察军队,高宗皇帝又赐下御札,申明晓谕对先祖父的眷顾倚重之意。

朕因为父兄蒙尘,中原陷落于金人之手,十分痛心,励精图治,不敢懈怠享乐。已经命令宰臣前往,专门经营筹划,正依赖卿等深切体念朕的这番心意,各自振作精忠之心,勉励谋划,报效朝廷。倘若有机会,不要堕后,放过时机。朕所希冀的是迎回二圣,收复故土,望卿不要辜负朕平日里的眷顾与委付。

付岳飞。御押

二月,督府议进屯以图中原,先臣遂移镇襄阳。赐御札,令勉谕将佐。

朕惟国之用武,必据形胜,以为地利。今西南之重,实占上游。既已委卿移屯要害,深图战守之计。卿宜以朕此意,敦喻将佐,抚劳士卒,勉思忠义,勠力一心,协赞事几,庶克攸济。有功必报,朕不汝忘。

赐岳飞并本军将佐等。御押

【注释】

①督府:官司名,为都督府的简称。都督府作为统兵机构,任命宰相专主用兵之权,实分兵权为二,分原属于枢密院的职能。南宋绍兴二年始设此机构,事已即罢。如川陕荆襄都督府、诸路军事都督府等。南宋绍兴五年二月十二日设置诸路军事都督府,二月二十一日将川陕荆襄都督府并入诸路军事都督府,绍兴七年九月一日罢。这封诏书写于绍兴六年二月,故诏书中的督府实指诸路军事都督府。

【译文】

二月,都督府商议将屯兵之所向北推进,以此谋取中原地区,先祖父于是移兵镇守襄阳。高宗皇帝赐下来御札,令先祖父勉励并晓谕手下的将领。

朕以为国家用兵,必然要占据形胜之地,掌握地理优势。如今西南之所以战略地位非常重要,实际上是因为占据了上游。既然已经委任卿移兵屯守兵家要地,就是为了进一步谋虑作战和防守的计略。卿要根据朕的这个意思,敦促晓谕手下将领,安抚慰问士卒,勤勉王事,怀忠义之心,齐心合力,协理克敌计谋,但愿能够成功。有功一定要呈报上来,朕不会忘记(奖励)你们。

赐给岳飞和本部的将领等人。御押

三月,丁母周国夫人姚氏忧。赐御札,趣先臣起复

比阅军中奏,知卿奄遭内艰,倚注之深,良用震怛。然人臣大义,国耳忘家,移孝为忠,斯为两得。已降制命,趣卿起复,卿宜体几事之重,略常礼之烦,无用抗辞,即祗旧服。乘吏士锐气,念家国世雠,建立殊勋,以遂扬名显亲之美,斯孝之至也。故兹亲笔,谅悉至怀。

付岳飞。御押

【注释】

①丁忧:遭逢父母丧事。旧制,父母死后,子女要守丧,三年内不做官,不婚娶,不赴宴,不应考。

②起复:宋代官员有三年守父母丧(丁忧)之制,在守丧期内,须解官持丧服。丧期满复职称“服阙”,如丧期未满,朝廷特许或特诏复职者,称“起复”。“起复”任事之后,该官员官衔前系“起复”二字。(据《宋代官制辞典》,第652页。)

③内艰:专指母丧。

④旧服:从前的法则制度。《书·盘庚上》:“盘庚敩于民,由乃在位,以常旧服正法度。”

【译文】

三月,先祖父为母亲周国夫人姚氏丁忧。高宗皇帝赐下御札,催促先祖父起复。

刚刚看过军中来的奏报,知道卿不幸忽然遭受母丧,朕深切地依赖器重你,因此十分震动惊惧。然而为人臣子者,当以大义为先,忧虑国事而不念自家,将一片孝心化作忠义,如此方为两全。朕已经降下敕命,催促卿起复,卿应当体念军机的重要,省略常礼的烦琐,勿要再上奏推辞,即刻遵从旧例起复。凭恃官兵的锐气,常想家国世仇,建立卓越的功勋,达成名扬天下使父母显荣的美事,这才是极致的孝道啊。故而亲笔晓谕,你一定可以体念朕的意思。

付岳飞。御押

秋,先臣将按边,朝廷患给饷者不时至,赐御札,命按举功罪,以置赏罚。

朕将遣大兵,控临边境,军须调度,不可愆时。应守、令、监司措置饷运,不扰而办者,卿可具名上来,当议褒擢。其或不虔,致误国事,亦即按劾以闻,邦有常刑,朕不敢贷。

付岳飞。御押

【注释】

①守:知某府军府事的别称,为一府长州官,领本府户口、税赋、钱谷、狱讼等事;凡法令条制,一一奉行;岁时劝课,扬善惩奸,兵民之政,皆总掌之。

②令:县令的别名,总治一县民政,凡户口、赋役、钱谷、赈济、给纳、与平决狱讼诸事总掌之。

③监司:“路监司”的别名和简称。路监司,是宋代“路”一级地方机构安抚司、转运司(包括江浙荆淮发运使)、提刑司、提举常平司的总称。

【译文】

秋季,先祖父将要巡视边塞,朝廷忧虑派供给粮饷的人不能按时抵达,赐下御札,命先祖父上报有功和有罪的人,朝廷好进行赏罚。

朕将派遣大军,前去控扼边境防区,军需的调度派发,不能耽误。已命州府、县、路的长官安排料理粮饷的运送,备办得有条不紊的人,卿可以将名字一一奏来,朕要议定褒奖拔擢(的办法)。若是有人不诚心备办,以至于耽误了国事,也即刻上报弹劾让朕知道,国家有固定的法规,朕不敢违法宽恕他们。

付岳飞。御押

九月,还至武昌,伪齐兵犯淮西,有诏提军东下。时先臣目疾甚,张浚以闻,诏遣僧中印、皇甫知常驰至军,疗视。赐御札劳问,且趣其师。

近张浚奏,知卿病目,已差医官为卿医治。然戎务至繁,边报甚急,累降诏旨,促卿提兵东下。卿宜体朕至怀,善自调摄,其他细务委之僚佐,而军中大计须卿决之。如兵之在远者,自当日下抽还,赴此期会。想卿不以微疾,遂忘国事。朕将亲临江浒矣,卿併悉之。

付岳飞。御押

【译文】

九月,先祖父回到武昌,伪齐兵侵犯淮西,有诏书命先祖父率兵东下。当时先祖父目疾严重,张浚上奏朝廷,高宗皇帝诏命僧人中印、医官皇甫知常疾驰到军中,为先祖父治疗。并且赐下御札慰问,同时催促先祖父出师。

近来得到张浚奏报,知道卿患了目疾,已经差派医官(前往)为卿诊治。然而边报甚是紧急频繁,朕屡次降下诏旨,催促卿率兵东下支援淮西。卿应该体念朕至诚的心意,善自珍重,好生调养,其他的细小琐事可以委任于幕僚与下属,但军中大的方向性决策必须由卿亲自决断。譬如屯在远处的军队,自是应当即日抽调回来,赶赴已定的日期会师。想来卿不会因为些微疾病,以至于忘记国事。朕将要亲临长江沿岸,卿一并需要知道。

付岳飞。御押

淮西寇已遁,赐御札,止先臣东援之师,且劳问目疾。

比屡诏卿提兵东下,今淮西贼遁,未有他警,已谕张浚从长措置,卿之大军未须遽发也。如闻卿果已目疾为苦,不至妨军务否?近差医者疾驰,往卿所看视,卿宜省思虑,慎药饵,安静调养。至于求闲之请,非朕所知,虽累请无益也。故兹亲笔,以示眷怀。

付岳飞。御押

【译文】

淮西的敌寇已经逃遁,高宗皇帝赐下御札,止住先祖父向东支援的军队,同时慰问先祖父的目疾。

近来屡次下诏命卿率兵东下,如今淮西的敌寇已然逃遁,没有其他的警报,朕已经晓谕张浚从长部署计议,卿的大军不必急速行进了。如同朕所听闻,卿确实遭受目疾的痛楚折磨,是否到了妨碍军务的地步?近来差遣医官疾驰到你军中诊治照看,卿应当减少思虑,慎重对待食物汤药,安心静养。至于你退闲的请求,不是朕所能理解的,即使屡次请求,朕也不会准许。给你这封亲笔诏书,以示朕的眷顾之意。

付岳飞。御押

前诏未拜,先臣已力疾提军至九江。奏至,玉音宣谕辅臣,以先臣有尊朝廷之义。复赐御札嘉奖,且命为乘机进取之计。

闻卿目疾小愈,即提兵东下,委身徇国,竭节事君,于卿见之,良用嘉叹。今淮西既定,别无他警,卿更不须进发。其或襄、邓、陈、蔡有机可乘,即依张浚已行事理,从长措置,亦卿平日之志也。故兹亲诏,卿宜知悉。

付岳飞。御押

【译文】

前一封诏书还没有到达,先祖父就已经带病率军抵达九江了。奏折送进朝廷,高宗皇帝当廷对宰辅之臣宣读,以示先祖父有尊重朝廷的大义。又赐下御札嘉奖,并且命先祖父制定乘机北进的计策。

听闻卿目疾略微见好,便即刻率军东下,将身家性命委付与国家,竭尽臣节侍奉君主,这种美好品德在卿的身上清晰可见,因此朕十分嘉赏赞叹。如今淮西已然安全无忧,亦没有别的警报,卿便不需要再进兵了。假使襄阳、邓州、陈州、蔡州这几个地方有北进的可乘之机,便即刻依照张浚已经施行的事项从长计议,这也是卿素日的志向。给你这封亲笔诏书,应该了解朕的意思。

付岳飞。御押

冬,先臣奉诏,遂出师襄汉,赐御札。

览奏,知卿出师汉上,规模素定,必不徒行。方冬远涉,将士良苦,卿更勤加抚劳,用副朕意。

付岳飞。御押

【译文】

冬季,先祖父尊奉诏书,于是出兵襄汉,高宗皇帝赐下御札。

览阅卿的奏折,知道卿已经出兵汉上,计划是往常商议已定的,必不会白白行动。正赶上隆冬率军长途跋涉,将士们很是辛苦,卿更要勤加慰问安抚,与朕的意思相称。

付岳飞。御押

师至襄汉,赐御札抚问,且谕以勉力远图之意。

卿志存忧国,义专报君,式总兵戎,再临襄汉。顾霜露之冒犯,想徒御之勤劳。深副简知,自宜神相。朕当食而叹,中夜以思,非我忠臣,莫雪大耻。所祈勉力,用究远图。卿目疾迩来更好安否?故兹亲谕,想宜悉之。

付岳飞。御押

【译文】

大军抵达襄汉,高宗皇帝赐下御札慰问,并且晓谕上意,要先祖父努力谋划北伐之事。

卿怀着忧国忧民的志向,以一腔忠义报答君主,总领兵事戎机,再次率军到襄汉。朕思及风霜雨露的侵袭,遥想领兵作战的辛劳。卿深符朕的简拔知遇,自应有神灵襄助。朕对食而叹,深夜以思,若非是朕的忠臣,必不能雪洗二圣被掳的奇耻大辱。祈盼卿用心努力,谋划向北推进的行动。卿的目疾近来是否痊愈?给你这封亲笔诏书,想来应该了解朕的意思。

付岳飞。御押

初,先臣下商、虢,至长水,得粮凡十七万,俘获甚众。会淮西有警,遂还。至是复与伪齐战于何家寨,于白塔,于牛蹄,皆大捷。赐御札奖谕,且申述前功。

卿学深筹略,动中事机,加兵宛、叶之间,夺险松栢之塞。仍俘甲马,就食糗粮,登闻三捷之功,实冠万人之勇。朕方申严漕輓,督责计臣,俾远赴师期,庶士无饥色。卿其胜敌益戒,用心愈刚,毋少狃于前劳,用克当于大敌。但使先声后实,我武既扬;将见左枝右捂,敌人自病。朕所望者,卿其勉旃!

付岳飞。御押

【注释】

①宛、叶:宛叶古道,即古代由南阳通往叶县的道路。宛,今南阳;叶,今叶县。

②松栢之塞:指春秋时,秦国与赵国交界处植以松柏为界,故名。多形容兵家要冲地势险峻、易守难攻。《荀子·强国》:“其在赵者,剡然有苓而据松柏之塞,负西海而固常山是地徧天下也。”

③三捷:语出《诗经·小雅·采薇》:“岂敢定居,一日三捷。”三,言多次。捷,当训“接”,言一月之内多次军事接触;一说捷,打胜仗。

④漕輓:漕,利用水道转运粮食;輓,挽的异体字,拉,牵引。此处指用车运送谷物(军粮)。

【译文】

初时,先祖父攻下商州、虢州,又攻到长水,获得粮食十七万石,俘获敌人很多。恰逢淮西有警报传来,于是回师。到此时又与伪齐军在何家寨、白塔、牛蹄大战,都获得大捷。高宗皇帝赐下来御札,并且申述前面的功绩。

卿颇具才干谋略,军事行动非常符合时机的需要,在宛、叶之间用兵,夺取险要的边防要塞。一再俘获敌兵和战马,就地取粮吃用,取得了(何家寨、白塔、牛蹄)三次大捷,委实勇冠万人。朕已经申斥约束了运粮的官员,督促责问了掌管财政的大臣,让他们根据出师日期早早预备,好使出征的士卒不受饥饿之苦。卿越是战胜了敌人便越要加强戒备,越要坚定决心,勿要满足已有的功劳,务必要战胜强大的敌人。只要声威在前,武力在后,我国的军威必然大大传扬;不久便将见到敌人左支右绌、徒成自困的窘境。(这就是)朕所期盼的情况,卿要努力!

付岳飞。御押

十二月,大雪苦寒,遣赐器物,传宣抚问,兼赐御札。

战鞍、绣鞍各一对,龙涎香一千饼,龙茶一合,灵宝丹一合,铁简一对赐卿,至可领也。

付岳飞。御押

【译文】

十二月,大雪纷飞,天气苦寒,高宗皇帝遣人赐下来器物,宣谕抚问,并赐下御札。

(赐给卿)战鞍、绣鞍各一对,龙涎香一千饼,龙凤团茶一盒,灵宝丹一盒,铁简一对,到了就可以领受。

付岳飞。御押

降枪样至军中,赐御札。

卿军中见用长枪,似未尽善。此物须是銛利劲决,即用之借助人力。今降枪样去,可依此制造,尽改旧样不用。十五日。

付岳飞。御押

【译文】

高宗皇帝降下枪样的图纸到军中,并赐下御札。

卿军中现在所用的长枪,似乎未能尽善尽美。这个东西须锋利尖锐,用时方能借力。现在降下枪样的图纸到你军中,可以依此制造,将旧的枪样全部改掉,不再使用。十五日。

付岳飞。御押