明诗选(修订版)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

钱宰三首

钱宰(1314—1401)字子予,一字伯均。会稽(今浙江绍兴)人。吴越王镠十四世孙。元至正进士,以亲老不仕,教授乡里。洪武中,仕至文林郎、国子监博士,未一年致仕。有《临安集》。博学,世称宿儒。《四库全书总目提要》曰:“其诗吐辞清拔,寓意高远,刻意古调,不屑为艳仄之体。徐泰《诗谈》譬以霜晓鲸音,自然洪亮。……备明初之一家。”朱彝尊《静志居诗话》云:“博士诗波澜老成,诸体悉称,韩宜可、唐愚士皆师之。”

己亥岁避兵[1]

中原丧乱起,群雄遍江河[2]。我行江之南,亦复罹兵戈[3]。亲戚相奔窜,闾里传旧讹[4]。一朝闻寇至[5],攀腾上岩萝。路逢伟男子,负母匿山阿[6]。弱妇行不前,缢死枯树柯。“岂忍弃尔死?救尔如母何!”听此欲援之,山下寇已多。行登最高峰,天高郁嵯峨。怅然思《匪风》[7],吞声不成歌。

长江伟观图[8](三首选一)

忆曾北固望扬州[9],万里凉霄一雁秋[10]。天下已无南北限[11],江流不尽古今愁[12]。山横晓树连京口[13],棹拂春云下石头[14]。快我凭高看图画[15],长歌酾酒赋重游[16]

梧桐树[17]

梧桐树,一叶堕秋风,一叶委秋霜[18]。明年二月新叶生,还在今年叶飞处。汉宫飞燕近承恩,零落班姬不如故[19]。君不见,梧桐树。


[1] 己亥,元至正十九年(1359);避兵,躲避战乱。诗写作者本年避兵逃难途中所见:一男子负母逃向山中,妻子孱弱,追随不及,丈夫只好听任她挂树自缢;作者欲救而不能,乃为诗纪之。时当元、明易代,读此诗,愈信元张养浩《山坡羊·潼关怀古》所谓“兴,百姓苦;亡,百姓苦”。诗用史笔,叙事中涌动情感的波澜。“伟男子”在母、妻不能两全的情况下舍妻救母,是万难不得已的选择,读者不能不感慨深长。

[2] 群雄:指元末各路起义军。江河:长江、黄河,代指南方和北方。

[3] 罹(lí梨):遭受不幸;兵戈:指战争。

[4] 旧讹:不止的谣言。

[5] 寇:对反抗朝廷的武装力量的蔑称。

[6] 山阿:山中深曲之处。

[7] 匪风:《诗经·桧风》篇名,朱熹注云:“周室衰微,贤人忧叹而作此诗。”

[8] 题画诗。这是第二首。大处落墨,写长江万里浩荡之势,感慨今古,抒发对国家终于统一的喜悦之情。伟观,壮观。

[9] 北固:山名。在今江苏镇江北。山上有楼,登楼可俯瞰长江,远眺海云,为镇江名胜之一。

[10] 一雁秋:谓一雁来而知秋至。唐李端《送魏广下第归扬州宁亲》诗:“游宦今空返,浮淮一雁秋。”

[11] “天下”句:说明朝开国,江山一统。南北限,长江古称天堑,南北朝和宋、金时都曾以长江为界南北对峙。限,界限,此指疆界。

[12] “江流”句:宋李曾伯《水调歌头·丁亥重阳登益昌二郎庙楼》词:“对长江,流不尽,古今愁。”

[13] 京口:今江苏镇江。

[14] 棹:船桨,代指船;石头:石头城,指今江苏南京。详见本书王冕《金陵怀古》诗注〔3〕。

[15] 图画:此指图中长江胜概。宋苏轼《念奴娇·赤壁怀古》词:“江山如画,一时多少豪杰。”

[16] 酾(shāi尸)酒:斟酒;重游:照应首联说欣赏《长江伟观图》也就等于故地重游了。赞扬画的精美和逼真。

[17] 古逸诗有《吴王夫差时童谣》云:“梧宫秋,吴王愁。”见清沈德潜编《古诗源》卷一,题下注说吴王在句容有别宫,梧树成林,称梧宫。这当是最早以梧桐树意象寄愁的诗例。后自唐代白居易《长恨歌》写唐明皇思念杨贵妃,有“春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时”之句,元代白朴作《唐明皇秋夜梧桐雨》杂剧,梧桐树便成为写宫闱愁怨的意象。这首诗用梧桐落叶比被弃的班姬,说梧桐叶落新生后还可以长在故处,而班姬一旦失宠,就再也不能回到原来的宫殿——那里已经被新得宠的赵飞燕占据了。诗的主旨表现皇后妃嫔以色事君,色衰爱弛,终被冷落抛弃的不幸命运,这本不新鲜,但用梧桐落叶比被弃的妃嫔是一个创造,手法、意象都与众不同。

[18] 委:通“萎”,衰败。

[19] “汉宫”二句:飞燕,指汉成帝皇后赵飞燕,她入宫受宠后,许皇后及其他的嫔妃都遭冷落甚至被迫害致死。事见《汉书·孝成赵皇后传》等。班姬,指班婕妤,性贤慧,有文才,初为汉成帝所宠,后来成帝移爱于赵飞燕姊妹,班姬恐被祸害,求供养太后于长信宫。事见《汉书·孝成班婕妤传》。承恩,受恩宠。