译者序
王俊毅
北海市
2021年6月12日于北海市
就在我写这篇序言的时候,我在首都医科大学一个关于系统医学的报告中,又听到了《控制论》和作者诺伯特·维纳的名字。我是从2021年1月份开始,断断续续地直到6月份才把这本书译完的。我一边译,一边心里不禁地佩服作者:一本写于1948年、1961年再版的科学类书籍,在过了60年以后仍然有参考价值!这在一般人是做不到的。大家知道,尤其是科学类著作,很难在日新月异的新发现面前存活。对于这样思想深远、富有洞察力的作者,不能不令人肃然起敬。
控制论是一种思想,并不限于一个领域的技术。从这本书已经涵盖的通讯、控制、计算机、天文学、生物、医学、心理学、社会学、哲学等等宽广的领域,已经使读者领略到它的力量。作者在写作过程中并没有深入某一领域的技术细节,而是探讨一般原理。但是从这些原理的阐述,人们完全可以在计算机技术中开发出各种实用的算法,因此,这是一本具有实际指导意义的书。同时,通过书中对于最原始学科思想的阐述,读者可以获悉最初的学术思想来源,从而把握学科发展的正确方向。要知道,在现代科学错综复杂的探索中,走错方向或者应用的领域错误是很容易发生的。
本书作者早在1948年版本就论述了计算机具有学习的能力,在1961年第二版时更专门加了一章机器学习,而这正是今天热门的人工智能课题,相信本书对这门重要技术会有很大的参考价值。作者在把计算机与人类大脑做对比后指出,一台能够自己修改自己的程序(数据)的计算机具有思维推理即学习功能,并且预言了能够在下棋中战胜人类的计算机,而此事在21世纪60年代以后才真正实现。
作者同时预言了“当人类不能关掉计算机的电源”——为了让作恶的机器人停下来——时的危险,在60年前就警告了人类,人工智能和核大战对人类的危险是相同的。我深感作者是一个真正具有人类良知的伟大科学家,与那些只善于制造武器的专家是根本不同的,在书中不止一处可以看出作者是一个人道主义者。而且他并不认为他的统计学,由于短期以及对于调查对象的干扰能适用于社会问题,非常实事求是。
本书在物理学的动力学、热力学、统计学、电磁学和量子力学方面都有深刻的见解,使用了微积分、微分方程、集合论、群论、实变及复变函数、概率与数理统计、随机过程、泛函分析、博弈论、数理逻辑等数学工具,对于拓广一个已经成功的学者的知识面,也有很大的参考价值。
在翻译这本书的时候,我常常有这样的冲动,想打乱原来的句子,像自己在学校给学生上课那样,用自己的语言把句子的意思讲清楚。但是这样,用词就不是原来的了。这样做,我有一个很大的顾虑:作者的思想很深邃,我并非这个领域的专家,万一我领会错了怎么办?或者我的解读不如作者的原意深刻,这是很可能发生的。最后,我决定还是基本上向忠于原文倾斜。我读了一下自己的译文,感觉与我读英文时差不多。即:如果在读英文时我需要理解并接受一个英语表达的新概念(这在读英文时常见的),那么在读译文时也需要这么做。当然,我尽量使读者理解的过程容易一些,这就是我目前能够做的,使读者真正听到作者的声音。
本书在翻译过程中得到吴忠超的不少有益的建议,没有他的帮助就不能产生这本译著,译者在此特别表示衷心的感谢!译者还感谢陈英佐、刘朝宇和王维提供的资料帮助。本书在翻译中,采用了此书1985中文再版的3个译者注以及一些日文俄文版注释,在此衷心表示感谢。欢迎广大读者对我的工作给予指正。