小橘子的英语笔记
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第143章 女性职场话题

Why Is It So Hard to Speak Up at Work?

为什么在职场上直抒己见那么难?

By Ruchika Tulshyan

Sacha Thompson was excited to start a new job. The first few months were a “honeymoon,“ she said. Then the trouble started.

萨莎·汤普森(Sacha Thompson)十分激动能开始一份新工作。她说,前几个月犹如“蜜月”。然而很快,麻烦就来了。

Ms. Thompson heard from several peers that an executive who was sponsoring her program was also criticizing her performance. It was news to her. Because she hadn't received the feedback directly, she felt she couldn't go straight to the source to ask the executive how she should adjust her approach.

汤普森从几名同事那里听说,一位支持她所在项目的高管对她的工作表现表示不满。这对她来说是个“新闻”,而且由于她并没有直接收到反馈,她觉得自己不能直接去找到源头的高管,询问该如何调整工作方法。

And when her first manager left the company, a new one put her on probation without telling her.“I started shutting up, shutting down,“ she said.

而在她的首位直属领导离开公司后,新来的经理在没有告知她的情况下把她降为试用期员工。她说:“我开始闭口不言,消极怠工。”

More often than not, it's women who don't feel safe in their workplaces. Women are less likely than men to speak up without solid data or the conviction that they're definitely right about what they're going to say, so they'll hold back, Dr. Edmondson said. That's concerning.

多数情况下,在职场上缺乏安全感的都是女性。埃德蒙森博士(Dr. Edmondson)说,比起男性,女性更难直抒己见,如果没有确切数据支撑,或者无法百分百确信自己要说的话是对的,她们就会把想说的话憋回去。这样的情况令人担忧。

Even on the Supreme Court, female justices are interrupted at twice the rate of male justices, one study found.

一项研究发现,即使是在最高法院,女性法官被打断的频率也是男性法官的两倍。

“Many women want to contribute and we want to challenge the status quo,“ Ms. Thompson said,“but we can't if we've never felt included to begin with.“

“许多女性都想表达自己的想法,我们想改变现状,”汤普森女士说,“但如果一开始就没有感觉到被接纳,我们就无法做到。”